ストーリー一覧に戻る
Englishレベル 5

Seeds Through the Window- 適合進階的英語短篇故事

飛進窗內的種子| 英語/中文 雙語朗讀

tranquilmisty morningallurefrequentlyplentiful
馬可斯在薄霧蘋果樹前緊拉細繩,莉拉扶梯支持,晨霧中充滿神秘氛圍,兩人專注努力。
1.馬可斯在薄霧蘋果樹前緊拉細繩,莉拉扶梯支持,晨霧中充滿神秘氛圍,兩人專注努力。
莉拉輕柔遞送銅鈴給馬可斯,樹枝上淡色繩線與銅鈴形成鮮明對比,果園中溫暖互動充滿生氣。
2.莉拉輕柔遞送銅鈴給馬可斯,樹枝上淡色繩線與銅鈴形成鮮明對比,果園中溫暖互動充滿生氣。
莉拉推動老舊溫室窗戶,柔軟種子在玻璃上旋舞反射,馬可斯攜布輕拂,情景細膩溫暖。
3.莉拉推動老舊溫室窗戶,柔軟種子在玻璃上旋舞反射,馬可斯攜布輕拂,情景細膩溫暖。
馬可斯持布動作輕柔采集種子,莉拉靜觀蘋果與百里香間的寧靜轉變,果園日光柔和溫馨。
4.馬可斯持布動作輕柔采集種子,莉拉靜觀蘋果與百里香間的寧靜轉變,果園日光柔和溫馨。
兔子迅速穿越搖晃木板,百里香旁百日草綻放白色種子,馬可斯與莉拉在遠處緊張注目,動態場景激昂。
5.兔子迅速穿越搖晃木板,百里香旁百日草綻放白色種子,馬可斯與莉拉在遠處緊張注目,動態場景激昂。
馬可斯輕拂布引導最後種子落盤,莉拉微笑望向敞開門邊新曙光,果園平和中透著希望與前行。
6.馬可斯輕拂布引導最後種子落盤,莉拉微笑望向敞開門邊新曙光,果園平和中透著希望與前行。

ストーリー内容

English 原文

Marcos tugged a length of pale twine over the lowest branch of an apple tree, its bark slick from the misty morning. Lila steadied the ladder behind him, the basket of small copper chimes pressed against her hip. The orchard looked tranquil, yet every leaf carried a shining bead of water. Sparrows darted between rows in search of the plentiful fallen fruit; they landed frequently on the path, then flicked away at the faintest crunch of boots. The pair worked in quiet rhythm—Marcos looping the twine, Lila passing each bell. When he nudged the branch a little harder to tighten the knot, the wood bent, sighed, and sprang back farther than he expected.

The sudden rebound shook three ripe apples loose. They tumbled into the high grass, rolling to a stop beside a clump of creeping thyme whose blossoms held a faint purple allure for nearby insects. A hidden rabbit bolted from the rustling grass, streaking toward the greenhouse fence. Its hind feet drummed against loose boards, and the vibration carried along the frame until a stack of garden stakes toppled. The stakes struck a stand of dandelions; spheres burst, releasing a froth of white seeds that lifted on the damp air like tiny lanterns. The drifting cloud squeezed through the half-open greenhouse window, swirling above trays of fresh potting mix.

Lila hurried after the seeds, but moisture had swollen the wooden sash; her first shove barely moved it. She braced her shoulder, gave a second push, and the pane groaned downward, narrowing the gap. Many of the fluffy parachutes bumped against the glass and floated back outside, though some still spiraled onto the soil. Marcos arrived with a cloth, waving gently to coax the last seeds toward the open door. The orchard resumed its slow breathing: chimes clinked, leaves dripped, and the rabbit crouched once more among the thyme. A lone seed spun along the rim of a black plastic tray.


繁體中文 翻訳

馬可斯把一段淡色麻繩拉過最低的蘋果樹枝,樹皮因為薄霧清晨而濕滑。莉拉在他身後扶住梯子,臀旁夾著一籃小銅風鈴。果園看起來寧靜,每片葉子都掛著一顆閃亮水珠。麻雀在樹行間穿梭,尋找豐富落果;牠們常常落到小徑上,一聽到靴底的細響又迅速彈開。兩人默契配合——馬可斯繞繩,莉拉遞上每一只鈴。當他為了收緊結扣稍用力撥枝時,木枝彎曲、歎氣般鳴響,彈回的幅度超出預料。

突如其來的反彈抖落三顆熟蘋果。蘋果滾入高草,在一叢百里香旁停下;紫色小花對附近昆蟲有淡淡吸引力。一隻藏身草叢的兔子受驚竄出,朝溫室圍欄奔去。後腳敲擊鬆動木板,震動沿著骨架傳遞,直到一疊園藝支架倒下。支架撞上蒲公英,絨球炸開,白色種子泡沫般被潮濕空氣托起,像小燈籠般飄升。漂浮雲團從半開的溫室窗縫擠入,在新鮮培養土上盤旋。

莉拉追向種子,但受潮窗框膨脹,第一次用力幾乎推不動。她用肩膀頂住,再度發力,玻璃發出低沉呻吟,縫隙變窄。許多絨毛降落傘撞到玻璃又飄回外頭,仍有一些在空中旋入土盤。馬可斯拿著抹布趕到,輕輕揮動,引導最後的種子朝開著的門飄去。果園恢復緩慢呼吸:風鈴叮噹,樹葉滴水,兔子再次蹲回百里香間。一顆孤單的種子沿著黑色育苗盤邊緣旋轉。

文脈の中の語彙

tranquil
·adjective

平靜的,安靜的

The tranquil garden was a perfect place for reflection.

這個平靜的花園是反思的完美場所。

misty morning
·noun phrase

霧氣瀰漫的早晨

The misty morning made everything look magical and mysterious.

霧氣瀰漫的早晨讓一切看起來既神奇又神秘。

allure
·noun/verb

吸引力;誘惑

The allure of the apple tree drew Marcos closer.

蘋果樹的吸引力讓馬科斯更靠近。

frequently
·adverb

頻繁地,經常地

She frequently visited the orchard during the harvest season.

她在收穫季節經常拜訪果園。

plentiful
·adjective

豐富的,充足的

The harvest was plentiful this year, with apples everywhere.

今年的收成非常豐富,到處都是蘋果。

AI-generated · LexiTale

5c83fcb79d459756 · 12,5532,781