The Curtain That Caught Firelight - 適合進階的英文短篇故事,含中譯與發音
吞住火光的簾幕 | 英文/中文 雙語朗讀






ストーリー内容
English 原文
Kiran tapped a brass marble at the rim of his bench-top track, and the sphere rolled into motion before the nocturnal hum of the observatory fans. A violet image of a distant quasar drifted across the domed ceiling, its light rinsing the room in soft indigo. The marble struck a tiny lever; a shutter slid aside, releasing a second sphere of glass. Inside that globe, swirls of lavender vapor—distilled down to the quintessence of the herb—shimmered like trapped dawn.
The globe chased the first marble down a steeper rail and collided with a wooden cog. The jolt sent the cog spinning, which nudged an iron arm holding Kiran’s newest prodigy of clockwork: a delicate lantern balanced on a forked rod. The rod tipped. A chain of copper pins tumbled from a ledge, clinking against each other before spilling onto a stretched canvas curtain. The sudden weight yanked the curtain from its hooks, and the loosened fabric billowed outward, its shadow blooming across the workshop wall like a sprawling chimera caught between beast and cloud.
Air rushed through the open skylight and filled the freed curtain, slowing the pins and halting their slide toward the oil jars below. Kiran lunged, gripping the curtain edge; the cloth ballooned once, then folded onto itself, smothering the lantern’s flame before any oil splashed free. Pins settled in tight folds of fabric, their shine dulled but intact. Above them, a projection of the quasar spun across the curved ceiling, sending indigo ripples along the silent gears.
繁體中文 翻訳
基然用指尖輕觸黃銅彈珠,彈珠沿著桌面導軌開始滾動,觀測站夜間風扇的低聲伴隨其行。圓頂天花板上投映的遙遠類星體緩緩掠過,靛紫光澤把整間房子染成淡淡靛色。彈珠撞上一枚細小槓桿;一道遮板滑開,第二顆玻璃球隨之釋放。球內的薰衣草蒸氣——蒸餾到極致的精華——如被困住的黎明在其中翻湧。
玻璃球追趕著前一顆彈珠衝下更陡的軌道,與一枚木齒輪相撞。震動令齒輪急速轉動,進而推動一支承載基然最新機械傑作的鐵臂:一盞平衡在叉形桿上的精巧燈籠。桿子傾斜。一串銅製小銷從架上傾瀉而下,撞擊彼此後撒向一面帆布簾幕。突如其來的重量將簾幕從鉤上扯落,鬆散的布面鼓脹開來,其投影在工作室牆上綻放,像介於野獸與雲霧之間的奇美拉。
夜風透過敞開的天窗灌入,撐起落下的布幕,減緩了小銷滑向下方油罐的趨勢。基然衝上前抓住布邊;布幕先鼓起一次,隨後合攏,把燈籠的火焰罩滅,油液未濺一滴。銅銷靜靜陷入層層折疊的布料,光澤雖淡仍閃閃可見。其上方,類星體的投影沿曲面天頂旋轉,靛色波痕在無聲齒輪間流動不息。
文脈の中の語彙
- nocturnal
夜间活动的
“这些动物是夜间活动的,白天通常会躲藏起来。”
These animals are nocturnal and usually hide during the day.
- quasar
类星体
“科学家们通过望远镜观察到一个新的类星体。”
Scientists observed a new quasar through telescopes.
- chimera
幻想,梦幻
“他的梦想是一种幻想,现实中无法实现。”
His dream is a chimera, impossible to achieve in reality.
- quintessence
第五元素,精华
“她的表演是音乐的精华,感动了每一个观众。”
Her performance was the quintessence of music, moving every audience member.
- prodigy
神童,奇才
“这个神童在五岁时就能弹奏复杂的钢琴曲。”
This prodigy could play complex piano pieces at the age of five.
おすすめの読み物

The Salt Crystal Inside the Lantern Gear

Cedar Wedge in the Lantern Room

Wind at Noon Plaza

A Feather on the Music-Box Bench

Rainbow Across the Silent Clock

The Handle That Slowed the Lighthouse Lens

Under the Clock Tower

Evening Under Shifting Lights

The Spinning Glass Bowls Beside the Furnace Door

Light on the Ceramic Rabbit

Mira Under the Shifting Dome
