The Bird That Wasn't Alive- 適合進階的英語短篇故事
那隻不會呼吸的鳥| 英語/中文 雙語朗讀






ストーリー内容
English 原文
The sharp tang of wet iron drifted through the foundry corridor, catching in Cole’s throat. A soot-gray sparrow fluttered down onto the warm rail that guided cooling ingots to the next station. Tiny claws tapped the metal once, then yet again, the sound muffled by dull heat. Not once did Cole glance toward the foreman’s office; instead, he watched the small visitor with half-raised tongs, the air around him pulsing with furnace breath. Overhead trusses disappeared into dim orange haze, giving the space an almost infinite ceiling where shadows overlapped like stacked plates.
Further along the line, a mercury thermometer fixed to a brick column twitched as fresh heat rolled past, its glass tube fogged with soot. Near it stood an abandoned armchair, springs exposed, the fabric holding the sweet rot of damp burlap beneath the sharper scent of burning resin. A chain hoist creaked high above; it wheeled a glowing crucible across the aisle, as though performing a symbolic gesture that only molten metal could understand. Cole shifted his weight, shoes finding tacky patches where spilled oil met dust, and the silent sparrow remained motionless on the rail. What he noticed first was the stillness; what followed was the uncanny way the bird’s chest never rose.
Steam breathed from a nearby vat, drifting across the rail and brushing the sparrow’s feathers. Cole lifted a finger toward the tiny head, then pulled back, his hand hovering over the glow. Only after the vapour thinned did he tap the creature’s wing. The feather bent like tin, leaving a faint metallic smear on his fingertip. He drew his hand back and knelt. Beneath a crust of soot lay rivulets of cooled slag, shaped by chance into a bird—hollow, brittle, undeniably still. A low furnace whistle swallowed any laugh; he traced the forged outline again while the smell of raw iron crowded out every other scent. Above him, the thermometer’s needle dipped, the crucible already sliding out of sight.
Not knowing who had first noticed the accidental sculpture, Cole wrapped his palm around the cool form. The edges flaked but held. He paused beside the armchair, its stuffing mottled with charcoal dust, and considered leaving the piece on the rail where heat and time had made it. Yet the surrounding clang dwindled, and light from a distant furnace dimmed, leaving the object’s silhouette sharp against his sleeve. The small weight promised neither use nor value, still he carried it across the floor. Embers popped behind him as he sat, and fine powder rose from the cushion when Cole placed the cooled scrap into the armchair’s worn seat.
繁體中文 翻訳
潮濕鐵質的刺鼻氣味沿著鑄造廠走廊飄散,嗆得柯爾喉嚨微緊。一隻灰黑麻雀拍動翅膀,落在輸送冷卻鋼錠的溫熱導軌上。利爪敲了金屬一下、又一下,聲音被悶熱吞掉。柯爾甚至沒有朝領班辦公室看一眼;他舉著半抬的夾鉗,盯著這位小訪客,熔爐吐出的熱浪在他周圍起伏。屋頂鋼梁沒入橘色薄霧,空間像無盡天幕,陰影層疊如堆疊鋼板。
輸送線另一側,固定在磚柱上的水銀溫度計隨熱浪顫動,玻璃管被煤粉蒙上一層霧。旁邊是一張被棄置的舊扶手椅,彈簧裸露,潮濕麻布的微甜腐味混著燃燒樹脂的尖銳氣味。高空的鏈吊嘎吱作響,托著發光坩堝滑過過道,彷彿在做只有熔金懂得的象徵性舞步。柯爾挪動腳步,鞋底在油漬與塵灰混成的黏地上黏住,麻雀仍一動不動地佇立。最先映入眼簾的是靜止,其次是那隻鳥從未起伏過的胸口。
鄰近的槽缸吐出蒸汽,飄過導軌,撫過麻雀羽毛。柯爾抬起手指,欲碰小小鳥首,卻又收回,手懸在熱光上方。蒸汽變薄後,他輕敲羽翼。羽片如錫片般彎折,在他指尖留下金屬微痕。他收回手並蹲下。煤屑外殼下,冷卻的渣鐵如溪流凝結,偶然塑成一隻中空脆弱的鳥,靜得無可否認。熔爐低鳴吞掉可能湧出的笑聲;他再次描摹那輪廓,空氣只剩生鐵氣味。頭頂的溫度計指針緩緩下滑,坩堝已拖離視線。
柯爾不知最早是誰注意到這意外雕塑,他合掌包住那冰涼形體,邊緣脫片卻仍完整。他站在扶手椅旁,椅內填充物沾滿木炭灰,思量是否把作品留在造就它的導軌。廠內敲擊聲漸弱,遠處熔爐光線也暗下,物件剪影在他袖上愈發銳利。這小小重量既無用途也無價值,但他還是帶著它穿過地面。身後餘燼劈啪作響,他坐下時細粉從坐墊飛起,當柯爾把冷卻金屬鳥放進扶手椅磨損的坐面。
文脈の中の語彙
- armchair
扶手椅
“After a long day in the foundry, he collapsed into his armchair.”
在熔爐工作了一整天後,他倒在扶手椅上。
- undeniable
不可否認的
“The heat in the foundry was undeniable, making it hard to work.”
熔爐中的熱度是不可否認的,讓工作變得困難。
- infinite
無限的
“The possibilities for creation in the foundry seemed infinite.”
在熔爐中的創造可能性似乎是無限的。
- thermometer
溫度計
“The thermometer showed a dangerously high temperature.”
溫度計顯示出危險的高溫。
- symbolic gesture
象徵性手勢
“The workers made a symbolic gesture by striking in solidarity.”
工人們通過罷工來表達團結的象徵性手勢。
おすすめの読み物

Marks in the Cooling Kiln

The Line That Split the Furnace Floor

The Chain That Refused to Rest

The Trail of Cooling Metal

The Paw in the Metal

The Glass Bird That Appeared

After the Hammer Fell Silent

The Lines That Shaped a Guardian

The Quench Bucket of Citrus Water

Salt Left on the Anvil

Wheat Ear in the Molten Ladle
