ストーリー一覧に戻る
Englishレベル 4

The Clip That Started to Wander- 適合中高級的英語短篇故事

晃動的配重夾| 英語/中文 雙語朗讀

greenhouselilytugknackshrug
Owen站在陽光與陰影交錯的競技場邊沿,朝著準備台走去,開門隱約透出溫室氣息,充滿期待與探索。
1.Owen站在陽光與陰影交錯的競技場邊沿,朝著準備台走去,開門隱約透出溫室氣息,充滿期待與探索。
Owen的手細心地拿起重量夾,特寫展現夾子表面與纏繞麻繩的細膩紋理,散發著專注好奇的氣息。
2.Owen的手細心地拿起重量夾,特寫展現夾子表面與纏繞麻繩的細膩紋理,散發著專注好奇的氣息。
Reed坐在低凳上,從高處留意Owen實驗的每個細節,臉上流露出調皮與欣賞,場景充滿動態層次。
3.Reed坐在低凳上,從高處留意Owen實驗的每個細節,臉上流露出調皮與欣賞,場景充滿動態層次。
Owen傾身迎接從開門處飄來的花粉氣息,暖光與涼影交織,臉上流露出專注與驚喜,在環境中展現動感。
4.Owen傾身迎接從開門處飄來的花粉氣息,暖光與涼影交織,臉上流露出專注與驚喜,在環境中展現動感。
Owen發現旁邊微光閃爍的重量夾後,專注調整姿勢,準備重啟發射,眼神堅定充滿決心與期待。
5.Owen發現旁邊微光閃爍的重量夾後,專注調整姿勢,準備重啟發射,眼神堅定充滿決心與期待。
在柔和光影下,Owen與Reed欣賞著穩定旋轉的盤子,競技場充滿溫馨氣氛,展現實驗成功的平靜與喜悅。
6.在柔和光影下,Owen與Reed欣賞著穩定旋轉的盤子,競技場充滿溫馨氣氛,展現實驗成功的平靜與喜悅。

ストーリー内容

English 原文

The arena’s sun-warmed rim released a light plastic smell, but the shaded half carried a cool, compost-like breath that reminded Owen of the greenhouse beyond the sliding door. Sweet lily fragrance drifted in pulses whenever the door hinges shifted, mixing with a faint metallic tang from the bowl’s scratched floor. Owen planted his launcher at the preparation bench; each wool-lined compartment sent up a dusty, almost peppery puff as he lifted a single weight clip.

He had already wound the braided cord once, drawing in the dry hemp aroma that hid inside the twists. Owen thought he possessed the knack for a smooth launch, yet the first tug felt abrupt; the top slid across the felt tray and picked up a sour rubber scent where its tip brushed the bench. He rewound, shoulders tight, but a thin groove near the arena’s centre dragged the spinning disc sideways the moment it touched down. Reed, seated on a low stool timing spins, raised his eyebrows and gave a silent shrug. An unexpected breeze slipped through the open door, carrying richer pollen notes that clung to Owen’s tongue; the smell distracted him just long enough for the top to wobble into the rim and topple. With no tool in reach, he shifted stance, hips square, elbow aligned with the launcher spine. On the next pull he eased the cord gradually, letting resin-like heat build along his palm instead of jerking.

The disc dropped onto the warmer plastic, where honey-rich air seemed to thin around its whirling edge. It traced a tight circle, hummed upward in pitch, then drifted across the smell boundary into the cooler half without wobbling. Reed’s watch stopped at thirty seconds while the top still rolled true, and he cracked a grin filled with cinnamon-sweet breath from the snack he had been chewing. Owen leaned forward, nose full of mingled pollen and plastic, already planning another configuration. A loosened weight clip glinted beside the shadowed rim, unnoticed, faintly rocking on its edge.


繁體中文 翻訳

競技盤受陽光照射的一側散出淡淡的塑膠味,而陰影覆蓋的另一半則帶著涼爽、類似堆肥的氣息,讓歐文想起拉門外的溫室。每當門軸輕晃,甜膩的百合香就一陣陣飄來,與盤面刮痕透出的微金屬味混在一起。歐文把發射器放在備料桌上,提起一枚配重夾時,毛氈格子裡揚起乾乾的微辣氣味。

他已經把編織拉繩繞了一圈,麻繩裡隱藏的乾草味隨之升起。歐文自認掌握了順暢發射的訣竅,但第一次猛拉過於急促,陀螺在毛氈盤上滑動,金屬尖端擦到桌面,留下帶點酸味的橡膠氣息。他重新纏繩,肩膀微緊,然而競技盤中央那道淺槽又把陀螺拖向一旁。坐在矮凳上計時的瑞德挑眉,無聲聳了聳肩。這時門縫竄入一股風,帶來更濃的花粉味,黏在歐文舌頭上,使他分心,陀螺隨即晃向邊緣倒下。沒有工具可用,他調整站姿,雙腳平行、手肘貼緊發射器脊線。下一次拉繩時,他放慢動作,讓樹脂般的熱度漸漸在掌心積聚,而不是猛力一抽。

陀螺降落在較暖的塑膠面上,周圍瀰漫著帶蜂蜜味的空氣,旋轉圈徑緊實,嗡鳴聲漸高,隨後無晃動地滑入較涼的一側。瑞德的秒錶停在三十秒時,陀螺仍穩穩旋轉,他咧嘴,嘴裡咬著點心留下的肉桂甜味。歐文俯身,鼻腔滿是花粉與塑膠混合的氣味,心裡已開始構思下一個配置。陰影邊緣旁,一枚鬆脫的配重夾在沒人注意的情況下反射了一道光,輕輕地斜著來回晃動。

文脈の中の語彙

greenhouse
·noun

溫室

The greenhouse was filled with vibrant flowers and lush greenery.

溫室裡充滿了色彩繽紛的花朵和茂盛的綠色植物。

lily
·noun

百合花

The white lily stood out beautifully against the green foliage.

白色的百合花在綠色的葉子中顯得格外美麗。

tug
·verb

拉,拖

She gave the rope a strong tug to see if it was secure.

她用力拉了一下繩子,以檢查它是否牢固。

knack
·noun

技巧,才能

She has a knack for making everyone feel welcome.

她有讓每個人感到受歡迎的技巧。

shrug
·verb

耸肩

He just shrugged when asked about the missing plants.

當被問到失踪的植物時,他只是耸了耸肩。

AI-generated · LexiTale

850dc1597dc88b7d · 15,5082,256