The Viper's Short Slide- 適合中高級的英語短篇故事
橡膠蛇的短滑| 英語/中文 雙語朗讀






ストーリー内容
English 原文
Pine disinfectant—sharp and cool—rose as Vivian pushed the glass door into the touch pool room for her turn. She had planned to press soft leaves onto damp paper later, but first she needed a quick look at the rubber creatures. Six visitors already circled the shallow trough, their elbows forming a gentle barricade between her and the water. A volunteer named Warren, who had mentored new groups that morning, raised a finger toward the schedule board without speaking. The room had been designed to keep water circulating quietly, yet puddles still formed near the pump corners. The group timer ticked away, and Vivian drifted nearer, aligning herself with the green hand-pump at the corner. When the exit bell chimed, she leaned forward and claimed the narrow gap left by the departing visitors.
The pump handle felt rough and reluctant, so her first push released only a thin trickle over the pebbles. She braced her shoulders and pressed again with both palms; the handle dropped, and a stronger surge burst sideways against the rim. Cool water spilled down, merged into a fast rivulet that slid along a shallow groove cut into the table’s edge. The stream soaked a rubber viper coiled on a wooden slide; the toy’s resilient skin offered no grip, so it glided forward. The moving viper began its brief journey, nudging a stack of laminated species cards that tipped like slow dominoes onto Warren’s boot. He jerked his foot back, blocking the rivulet and halting the tiny slide before anything reached the electric display screen. Vivian blinked, then grabbed a nearby towel, folding it twice to wedge beneath the dripping rim and quiet the remaining flow. The stack of wet cards lay uneven, but the pump handle now hung steady above a calmer surface. Beneath the trough, that last droplet swung, widening, then slipped free and hurried along the plank toward the corridor.
繁體中文 翻訳
當薇薇安推開通往觸摸池房的玻璃門時,清涼而辛辣的松木消毒水味先撲鼻而來。她原打算稍後去把柔軟的葉片壓印在濕紙上,但首先想仔細看看那些橡膠製的水中生物。六名參觀者已經圍在淺水槽旁,手肘形成一道不顯眼的屏障。早上帶領新人團隊的志工沃倫沒有開口,只抬手指向時段板。雖然房內的水循環系統設計得極為安靜,水泠仍在幾個角落積成小灘。計時器滴答作響,薇薇安靠近,在角落的綠色手動抽水器旁就位。當離場鈴聲響起,她往前一探身,搶下剛離開訪客留下的窄小空位。
抽水把手粗糙又有些頑固,第一次下壓只讓細細水流滑過鵝卵石。她收緊肩膀,再次雙手齊壓;把手落下,較強的水柱側向撞上槽邊。清涼水珠溢落,匯成一道迅速的小水溪,沿著桌緣刻出的淺槽滑行。水流淋濕了一條盤在木質斜板上的橡膠毒蛇;它有彈性的表面抓力不足,於是滑了出去。這條移動的蛇開始短暫的滑行,頂翻一疊層壓物種卡,那些卡片像慢動作骨牌般倒向沃倫的鞋尖。他急忙後撤,正好擋住水溪,讓這場微小滑動在觸及電子展示螢幕前終止。薇薇安眨了眨眼,拿起一條毛巾對折兩次,塞進滴水的槽邊,讓殘餘水流安靜下來。濕卡片疊得歪斜,把手卻穩穩懸在平靜水面上。水槽下方,最後一滴水珠正晃動著變大,隨後脫離,沿著木板朝走廊方向疾馳而去。
文脈の中の語彙
- rivulet
小溪
“The rivulet flowed gently through the forest.”
小溪在森林中缓缓流动。
- viper
毒蛇
“The viper slithered silently through the grass.”
毒蛇悄无声息地在草丛中滑行。
- mentor
导师
“He found a mentor who guided him through his career.”
他找到了一个在职业生涯中指导他的导师。
- resilient
有弹性的,适应力强的
“She was resilient, bouncing back from every setback.”
她很有韧性,每次挫折都能迅速反弹。
- journey
旅程
“The journey was long and filled with unexpected events.”
这段旅程漫长而充满了意外事件。
おすすめの読み物

Spin of the Loose Tube

Last Trickle off the Rubber Seahorse

The Spill That Traced the Stone

Water Over the Rim

Circles Under the Water Wheel

Water and the Frozen Panel

Board in the Duck’s Wake

The Card's Sudden Slide

Tilted by Coins

Spray From a Skidding Token

Silver Ripples Inside the Touch Pool
