ストーリー一覧に戻る
Englishレベル 4

Coffee at the Edge of a Spill- 適合中高級的英語短篇故事

咖啡機溢水的那一刻| 英語/中文 雙語朗讀

faintstubbornjourneythoroughfaremindset
Vance 正在辦公室休息室中,用拇指觸摸塑膠杯邊,感受殘留咖啡香氣,神情專注且充滿好奇。
1.Vance 正在辦公室休息室中,用拇指觸摸塑膠杯邊,感受殘留咖啡香氣,神情專注且充滿好奇。
Vance 穿越充滿腳印的走廊,手持紙杯,步伐穩健,背景中散發打印機臭氧氣息和餅乾微香,神情堅定。
2.Vance 穿越充滿腳印的走廊,手持紙杯,步伐穩健,背景中散發打印機臭氧氣息和餅乾微香,神情堅定。
Vance 與 Greta 在咖啡機旁協作,Vance 倒水且 Greta 穩住機蓋,背景溫暖透出忙碌辦公室的協同與專注。
3.Vance 與 Greta 在咖啡機旁協作,Vance 倒水且 Greta 穩住機蓋,背景溫暖透出忙碌辦公室的協同與專注。
從高處俯視辦公室用品區,紙杯在咖啡機旁輕盈飄落,Vance與Greta互動調整,情景生動且富層次。
4.從高處俯視辦公室用品區,紙杯在咖啡機旁輕盈飄落,Vance與Greta互動調整,情景生動且富層次。
Vance 神情急促地在彩色地毯上奔跑,手持餐巾追逐滴落水痕,動態軌跡表現迅速而明確的辦公室緊迫感。
5.Vance 神情急促地在彩色地毯上奔跑,手持餐巾追逐滴落水痕,動態軌跡表現迅速而明確的辦公室緊迫感。
Vance與Greta站在咖啡機旁,面露安心微笑,溫暖光線映襯下象徵辦公室小風波過後的平靜與勝利。
6.Vance與Greta站在咖啡機旁,面露安心微笑,溫暖光線映襯下象徵辦公室小風波過後的平靜與勝利。

ストーリー内容

English 原文

The plastic cup’s rim felt powder-dry against Vance’s thumb, yet a tangy waft of yesterday’s brew clung inside the thin cylinder. Warm, roasted air from the coffee machine drifted through the break room, mixing with the faint plastic sweetness of the microwave door behind him. Vance needed six hundred millilitres of water to restart the stubborn brewer before the afternoon meeting, and the reservoir sat empty below its nutty steam valve. The corridor outside worked like a busy thoroughfare; every step carried hints of ozone from the printer and a dusty biscuit smell from an open snack box. He filled one small paper cup at the sink, each sip of chlorinated scent travelling back with him. Two hundred millilitres splashed into the tank—only a third of the line reached, but a practical mindset told him numbers could stack.

He fetched a second cup. Greta, another intern whose sleeves carried a floury pastry aroma from reception’s treat plate, walked in and steadied the reservoir lid while he poured. Another two hundred millilitres dropped, and the toasted fragrance around the machine deepened. Cups in the dispenser stuck together in a stubborn clump, releasing three at once; the extra pair fluttered down, giving off a papery, almost peppery note as they landed. Greta laughed softly through the cinnamon hint of her breath and peeled one free for him. Their short journey across the carpet left a trail of mineral tap smell that vanished into the stronger coffee cloud.

The final cup felt damp underneath. He ignored the vinegar-sharp note of wet cardboard and tipped the last portion in. Water touched the six-hundred mark; a quiet internal valve shifted, and a richer, earthy aroma began to rise. Suddenly the soaked cup sagged, letting a metallic tang of tap water dribble onto the counter and form a slow, brownish stream toward the carpet edge. Greta’s shoes squeaked back as Vance grabbed a napkin from the dispenser; he crouched, pressing the absorbent square against the creeping line.


繁體中文 翻訳

塑膠杯邊緣在范斯拇指下像粉末般乾燥,但杯子裡卻飄出昨日咖啡的微酸氣味。休息室裡咖啡機散出的烘焙暖氣與他身後微波爐的淡淡塑膠甜味混雜。下午會議前,他得為倔強的咖啡機注入六百毫升水,水箱此刻空空如也。外頭走廊像繁忙通道,步伐帶來印表機的臭氧氣息與開放餅乾盒的微塵甜香。他在水槽裝滿一只小紙杯,氯味沿路隨他而行。兩百毫升潑入水箱,只到刻度三分之一,但實際的思維告訴他數字可以累加。

他取第二杯水。另一名實習生葛瑞塔走進來,她袖口帶著前台點心盤殘留的麵香,扶住水箱蓋讓他倒水,再添兩百毫升,咖啡機周圍的烘烤氣味更濃。杯架裡的杯子頑固地黏成一團,一次掉出三只;多出的兩只落下時帶著類似胡椒的紙香。葛瑞塔輕笑,呼出的肉桂氣息撥開杯子遞給他。他們走回咖啡機的短短路程,礦泉水味轉瞬被更濃的咖啡雲吞沒。

最後一杯底部潮濕。他忽略那股尖酸的紙板味,把最後一份倒入。水面碰到六百刻度,機器裡安靜的閥門隨即轉動,更濃厚的泥土烘焙香升起。突然,浸濕的杯壁下陷,帶著自來水的金屬味在檯面上滴出褐色細流,慢慢朝地毯邊緣爬去。葛瑞塔的鞋子輕聲後退,范斯抓起餐巾蹲下來,把吸水紙緊壓在蔓延的水線上。

文脈の中の語彙

faint
·adjective

微弱的; 模糊的

A faint smell of citrus lingered in the air as Vance took a sip from his cup.

當Vance啜飲他的杯子時,空氣中彌漫著微弱的柑橘香氣。

stubborn
·adjective

固執的; 頑固的

Vance was stubborn about finishing his drink, even though it was almost empty.

儘管他的飲料快喝完了,Vance 還是固執地想要把它喝完。

journey
·noun

旅程; 旅行

Every journey teaches us something new about ourselves.

每一次旅程都讓我們對自己有新的了解。

thoroughfare
·noun

主要街道; 大道

The café was located near a busy thoroughfare, making it a popular spot for passersby.

這家咖啡館位於一條繁忙的主要街道附近,成為路過者的熱門地點。

mindset
·noun

心態; 思維方式

His positive mindset helped him overcome obstacles during his journey.

他積極的心態幫助他在旅途中克服了障礙。

AI-generated · LexiTale

42915c8919313aa3 · 15,6492,370