The Colour That Wouldn’t Stay Still - 中上級向け英語短編ストーリー、翻訳・音声付き
止まらない色 | 英語/日本語 バイリンガル音声






ストーリー内容
English 原文
The craft stick felt oddly dry between Sara’s fingers, yet its tip rose glistening after one quick dip into the blue well. A glossy meniscus curved toward the overhead light, and tiny reflections quivered like fish scales. She needed a bright green for the running antelope sketched on her test strip, a small part of the spring-card tradition she shared with her grandmother humming near the stove. Yellow slid into an empty chamber, and blue followed, but the swirl looked more like a quarrel than a blend. Sara tried to guarantee a smooth tone by rinsing the stick in the glass cup; the water had already turned the colour of weak tea. One more careful stir seemed to assure her the shade was close enough, and she bent forward, watching for streaks.
A sudden rattle from the kettle forced her to the counter; steam hissed against the tiles until the handle had been pressed down. She stayed only a minute, yet when she returned, the scene on the newspaper had shifted. A bead of brown rinse water had rolled from the cup, followed the faint slope of the table, and slipped over the rim of the untouched red well. The thin liquid carried a ribbon of red across the tray, then dripped again, landing squarely in the once-pure blue. Green burst outward, darker than the mix she had prepared, and the fluid cascade spread toward the newspaper edge. Sara folded a strip of paper towel, wedged it under the tray, and the flow curved away, soaking into the absorbent fold instead of racing further. The blue well that had been clear now rolled in slow jade spirals toward the lip of the plastic.
日本語 翻訳
クラフトスティックは乾いているはずなのに、指の間で妙に乾いた手触りだったが、青いくぼみにひと浸けすると先端はつやつやと光って戻ってきた。光沢のある盛り上がりが天井の照明に向かって曲面をつくり、小さな反射が魚のうろこのように揺れた。サラは試し塗りの紙に描いた走るレイヨウ用に鮮やかな緑を作りたかった。それは、コンロのそばでハミングする祖母との春のカード作りという小さな伝統の一部だ。空のくぼみに黄色を流し込み、続けて青を加えたが、渦は混ざり合うというより口げんかのようだった。サラはガラスの洗いカップでスティックをすすぎ、色むらのない調子を確実にしようとしたが、水はすでに薄い紅茶色になっていた。もう一度静かにかき混ぜると色が十分まとまったように見え、彼女は前かがみになって筋が残っていないか見つめた。
そのときやかんが突然ガタリと音を立て、彼女はカウンターへ向かった。タイルに蒸気が吹きつけ、ハンドルが押し下げられるまで続いた。ほんの一分ほどの不在だったが、戻ってみると新聞紙の上の様子は変わっていた。茶色いゆるい洗い水の玉がカップから転がり、テーブルのわずかな傾きをたどって、まだ触れていなかった赤のくぼみの縁へ滑り込んでいた。薄い液体は赤い筋をトレイ全体へ運び、さらに垂れてかつて純粋だった青のくぼみに落ちた。濃い緑が外側へ弾け、液状の連鎖は新聞紙の端へ向かって広がった。サラはキッチンペーパーを折りたたみ、トレイの下に差し込むと、流れは向きを変え、その吸収する折り目に吸い込まれていった。かつて澄んでいた青いくぼみは、今やゆっくり翡翠色の渦を縁へ押しやっていた。
文脈の中の語彙
- assure
保証する、確信させる
“She tried to assure her friend that the project would turn out well.”
彼女は友達にそのプロジェクトがうまくいくと保証しようとした。
- guarantee
保証、確約
“The instructions guarantee that the craft stick will hold the pieces together securely.”
その指示は、クラフトスティックが部品をしっかりと固定することを保証している。
- tradition
伝統、慣習
“Creating crafts from simple materials is a tradition in Sara's family.”
シンプルな材料でクラフトを作ることは、サラの家族の伝統である。
- quarrel
口論、争い
“Sara and her friend had a quarrel about the best way to use the craft stick.”
サラと彼女の友達は、クラフトスティックの使い方について口論した。
- antelope
アンテロープ(動物)
“Sara imagined the craft stick could be as graceful as an antelope when used correctly.”
サラは、クラフトスティックが正しく使われたら、アンテロープのように優雅になれると想像した。
おすすめの読み物

Where the Blue Comet Started

When the Sky Wash Shifted

Mist Over the Fold

The Acorn Escape

Paper Cup and the Swinging Map

Two Bowls, One Ring

The Spool's Second Turn
