The Moment the Kite String Thinned - 중고급용 영어 단편 이야기, 번역・발음 포함
연 줄이 가늘어진 순간 | 영어/한국어 이중 언어 음성






ストーリー内容
English 原文
Short grass brushed cool and elastic against Ned’s boots as he planted them on the string-run corridor. The plastic reel, still warm from his pocket, turned smoothly, and the pristine diamond kite climbed on lively air. He had planned to release every metre of line, testing the hilltop’s full ceiling before snacks appeared. A cloud shadow swept across the slope, yet wind pushed steadily against his chest and hummed along the taut string. Far below, a narrow canyon showed dark rock between green fields, its edges ragged like torn cloth. Gorse carried a faint honey scent that drifted past him, mixing with the sharper smell of crushed stems underfoot.
Higher in the sky, the kite darted like a hummingbird, its nylon skin snapping whenever a stronger gust arrived. Ned kept feeding line until a pale stretch, thinner than the rest, slid between his fingers and twitched under strain. He had tied that section earlier after a knot came loose, and the fibres now looked stretched, almost glossy. That join had been weakened each time the spool scraped gravel during earlier flights. Cool air skimmed across his knuckles, carrying grit from the upwind path and a distant bleat from unseen sheep. Wind rose suddenly; the weakened spot lengthened like pulled chewing gum, warning him with a sharp, uneven vibration through the reel.
He paused, then began winding back until the fragile patch rested against the drum, leaving half the spool untouched. The kite sank, caught fresh wind, and held steady at a lower height, yet its line now rang clear and even. He pressed the versatile reel onto a flat stone and left two layers of line coiled safely around the drum. Hazel looked up from her book and raised a thumb, the gesture quick, her page corner fluttering lightly. Beside the snack receptacle, grass tips flicked in the breeze while the half-furled kite hovered quietly above the crest.
한국어 翻訳
잘 깎인 짧은 풀잎이 네드의 신발을 탄력 있게 밀어 올렸다. 주머니 속에서 아직 따뜻한 플라스틱 실틀이 부드럽게 돌아가며, 깨끗한 다이아몬드 연이 상쾌한 공기를 타고 솟아올랐다. 그는 줄을 끝까지 풀어 언덕 정상의 최고 높이까지 연을 띄우려 했다. 구름 그림자가 경사면을 스쳤지만, 바람은 가슴을 밀어내며 팽팽한 줄 위에서 윙윙 소리를 냈다. 아래 멀리 좁은 협곡이 초원 사이로 어두운 바위를 드러냈고, 고스 향이 희미한 꿀 냄새를 바람에 실어 보냈다.
연이 벌새처럼 빠르게 방향을 틀며 높이 날았다. 네드는 줄을 계속 풀다가 다른 부분보다 가느다란 창백한 구간이 손가락 사이로 미끄러지는 것을 느꼈다. 그는 매듭이 풀린 뒤 그 부분을 다시 묶었지만 섬유가 이미 늘어나 반짝였다. 이전 비행 때 풀릴이 자갈에 긁히며 그 접합부가 약해진 것이다. 바람이 세게 불자 약한 부분이 껌처럼 늘어나며 실틀을 통해 불규칙한 진동을 전했다.
네드는 멈춰 줄을 감아 취약한 지점을 실틀에 붙여 두고 절반가량의 줄을 남겼다. 연은 낮은 높이에서 다시 바람을 잡아 안정되었고, 줄은 맑고 고른 소리를 냈다. 그는 다용도 실틀을 평평한 돌 위에 눌러 두 겹의 줄을 안전하게 감아 두었다. 책을 읽던 헤이즐이 엄지를 들어 보였고 페이지 모서리가 가볍게 펄럭였다. 간식 용기 옆에서 풀잎 끝이 산들바람에 흔들렸고, 반쯤 접힌 연이 언덕마루 위에 조용히 머물렀다.
文脈の中の語彙
- hummingbird
벌새
“The hummingbird hovered near the flowers, sipping nectar.”
벌새가 꽃 근처에서 멈춰서 꿀을 빨고 있었다.
- versatile
다재다능한, 다용도의
“This versatile tool can be used for a variety of tasks.”
이 다재다능한 도구는 다양한 작업에 사용될 수 있다.
- canyon
협곡
“The canyon was carved by centuries of river erosion.”
그 협곡은 수세기 동안의 강 침식에 의해 형성되었다.
- pristine
오염되지 않은, 깨끗한
“The pristine landscape was untouched by human activity.”
그 깨끗한 풍경은 인간의 활동에 의해 손상되지 않았다.
- receptacle
용기, 그릇
“The receptacle was filled with colorful wildflowers.”
그 용기는 형형색색의 야생화로 가득 차 있었다.

