Where Water Found Colour - 중고급용 영어 단편 이야기, 번역・발음 포함
물이 빛깔을 만난 자리 | 영어/한국어 이중 언어 음성






ストーリー内容
English 原文
Grainy crust scraped against Tara’s knuckles as she dug into the top layer of the thick mud bucket. She wanted a smooth scoop to pack inside her kangaroo mould before the sun slipped behind the hedge. Hugo, busy at the drying shelf nearby, hummed while lining his own pots, but Tara stayed at the bucket station where three tubs waited under the counter. The crust felt solid as pottery; her wooden spoon bent instead of cutting through, and a brittle flake snapped off, dropping back like a little casket lid closing on treasure. She lifted the flake, surprised by its weight and sharp ridges, then tried to shove it aside; it merely wedged across the rim and blocked her reach even more. A dragonfly flickered past her ear, wings brushing air as thin as paper, while the steady drip from the hose darkened the soil around her boots.
The hose drip grew into a narrow runnel that crept toward the slurry tub, caught the edge of a plastic prism left from yesterday’s light experiments, and split into a tiny rainbow sheet that slid over the plank. The coloured water nudged Hugo’s metal pebble casket, tipping it just enough for pebbles to rattle onto the board and roll toward Tara’s bucket. She noticed the same crusty tile that had blocked her; its flat, stiff surface matched the width of the runnel. Instead of tossing it away, she pressed the tile against the plank like a dam, and the gritty underside gripped the wet wood without sliding. Water diverted down a gap toward the compost edge, sparing the slurry and stopping the parade of runaway pebbles. She had returned from a brief expedition to the ingredient garden for fresh petals when she saw the channel still holding. Back at the thick bucket, the crust she had sliced away now floated in a shallow pool, and water swirled around its edges, carrying soft mud in slow circles toward the centre.
한국어 翻訳
거친 흙 껍질이 타라의 손등을 긁었다. 그녀는 해가 울타리 뒤로 기울기 전에 캥거루 모양 틀에 담을 부드러운 진흙을 뜨고 싶었다. 건조 선반에서 자기 화분을 정리하던 휴고가 콧노래를 흥얼거렸지만, 타라는 세 개의 양동이가 기다리는 버킷 구역에 그대로 머물렀다. 껍질은 도자기처럼 단단했고, 나무 숟가락은 잘리지 않고 휘어졌다. 바삭한 조각이 부서져 보물 상자 뚜껑처럼 다시 떨어졌다. 타라는 그 조각을 들어 무게와 날카로운 모서리에 놀랐지만, 옆으로 치우려다 되레 버킷 입구를 막아버렸다. 잠자리 한 마리가 종잇장처럼 얇은 날개로 귀 옆을 스쳤고, 호스에서 떨어지는 물방울은 그녀 발치의 흙을 더 어둡게 적셨다.
그 물방울은 좁은 실개천이 되어 묽은 진흙 통 쪽으로 기어갔다. 어제 빛 실험에 쓰고 남은 플라스틱 프리즘 모서리에 닿자, 물은 무지개막이 되어 널빤지를 타고 흘렀다. 색이 든 물은 휴고의 금속 조약돌 상자를 살짝 밀어 조약돌이 굴러 나오게 했다. 타라는 자신을 가로막았던 바로 그 마른 진흙 조각을 봤다. 평평하고 단단한 그 조각은 실개천 너비와 꼭 맞았다. 버리려던 대신, 그녀는 조각을 널빤지에 댐처럼 눌렀고, 거친 뒷면이 젖은 나무에 미끄러지지 않고 달라붙었다. 물은 틈으로 방향을 틀어 퇴비 가장자리로 흘러가 묽은 진흙을 보호했고, 구르던 조약돌 행렬도 멈췄다. 타라는 화려한 꽃잎을 따러 짧은 탐험을 다녀온 뒤에도 물길이 여전히 잡혀 있는 것을 보았다. 처음 단단히 굳어 있던 버킷 위 껍질은 이제 얕은 웅덩이에 떠 있었고, 물이 그 둘레를 돌며 부드러운 진흙을 천천히 중심으로 끌어들였다.
文脈の中の語彙
- kangaroo
캥거루
“The kangaroo jumped gracefully across the field.”
캥거루가 들판을 우아하게 뛰어넘었다.
- expedition
탐험, 원정
“The team prepared for their expedition to the remote island.”
그 팀은 외딴 섬으로의 탐험을 준비했다.
- dragonfly
잠자리
“A dragonfly hovered above the water, its wings shimmering in the sunlight.”
잠자리가 물 위에 떠 있으며, 그 날개가 햇빛에 반짝였다.
- casket
관, 상자
“The ancient casket was beautifully decorated with intricate designs.”
고대의 관은 복잡한 디자인으로 아름답게 장식되어 있었다.
- prism
프리즘
“The light passed through the prism and created a rainbow on the wall.”
빛이 프리즘을 통과하면서 벽에 무지개를 만들었다.
おすすめの読み物

Marble After the Stone Shifted

Shadow of a Shell

Pop Above the Stone

The Paw Mark in the Wet Paint

Wings Against the Soap Film

Line of Fallen Petals

Flame Lines from a Copper Smear

Slip on the Pedal

The Bloom Left by One Drop

Basil on Its Back

Water Turned Aside
