The Day the Compass Shifted- 適合中高級的英語短篇故事
羅盤偏移的那一天| 英語/中文 雙語朗讀






ストーリー内容
English 原文
Kent swung his backpack off his shoulders and dropped it onto the packed earth of the northern hillock, where yesterday’s rainstorm had left only a faint crust of dried mud. He wanted a heading within five degrees of true north before walking to the next marker stone, so he lifted the liquid-filled compass and watched the red tip oscillate. First reading: forty-two degrees. He scratched the number in the soil with a twig. A short shower earlier that morning had dampened the compass lens, and glare from the honey-coloured light made the dial hard to read. He stepped ten paces downslope to the firm grass in the clearing centre. Second reading: seventy-one degrees. Alone, either number would send him wandering; together they showed only confusion.
He climbed back to the crest, turned toward the warm patch where sunlight brushed the lichen, and raised the compass again, this time holding it at elbow height instead of waist height. The needle swung wider than before, paused, then eased to forty-three degrees. The three numbers formed a pattern: the centre reading lay almost thirty degrees east of the hill readings. He remembered the teacher had been stationed beyond the stream; an iron pipe might lie under the flat grass, bending the field. One more check would cross the threshold. He stretched two steps sideways, feeling for softer ground away from the hidden line, and kept the compass high so the buried metal could not reach it. The needle shivered, drifted, and locked on forty-two degrees. The twig marks on the soil now matched, and the gap between them vanished at once.
With the heading fixed, Kent paced northeast until he found marker stone number four, its ochre paint already faded by seasons of sun and rain. He nudged the stone back against a root to stop it sliding again, then noted the next bearing on the map before slinging the backpack over one shoulder. Three fresh grooves, pale against the dark green plastic of the compass housing, traced where the twig had scraped during every careful reading.
繁體中文 翻訳
肯特把背包從肩上甩下,放在北面小丘結實的泥土上;昨天的暴雨只在上面留下薄薄一層乾裂的痕跡。他想在誤差五度內確認真北,再前往下一塊標石,於是舉起注油羅盤,看著紅色針尖來回擺動。第一次讀數:四十二度。他用樹枝把數字刻在土面上。清晨短暫的陣雨弄濕了羅盤鏡片,蜂蜜色的陽光反射在刻度上,使閱讀更加困難。他下坡十步到草地中央,再量一次:七十一度。單看任何一個數字都會讓他走偏;合起來只帶來困惑。
他回到坡頂,轉向陽光照到地衣的溫暖區域,這回把羅盤舉到肘部高度。指針擺幅更大,停頓後歸到四十三度。三個數字形成規律:中央讀數比丘頂偏東近三十度。他想起老師在溪流那邊待命;平坦草地下可能埋著鐵管,干擾磁場。還差一次檢查就能突破門檻。他橫移兩步,踩在較軟的草上,遠離那條隱藏線,並把羅盤保持在高處,避免被金屬吸引。指針顫動、漂移,最後停在四十二度。土面上的刻線對齊了,彼此間的落差瞬間消失。
方位確定後,肯特按東北方走去,很快找到四號標石;石上的赭色油漆經多年日曬雨淋已經褪色。他把石頭推回樹根邊,防止再次滑動,然後在地圖上記下下一個方向,把背包掛回一側肩膀。羅盤暗綠外殼上新添的三條淺痕,記錄了樹枝在每次仔細讀數時留下的摩擦。
文脈の中の語彙
- dampen
使潮濕;抑制
“The rain began to dampen the ground beneath his feet.”
雨開始使他腳下的土地變得潮濕。
- faint
微弱的;模糊的
“He heard a faint sound in the quiet forest.”
他在安靜的森林中聽到了一聲微弱的聲音。
- shower
淋浴;小雨
“Kent enjoyed a warm shower after hiking all day.”
肯特在一天的徒步旅行後享受了一次溫暖的淋浴。
- oscillate
擺動;震盪
“The branches began to oscillate in the strong wind.”
樹枝在強風中開始擺動。
- rainstorm
暴雨;雷陣雨
“A sudden rainstorm surprised everyone at the picnic.”
突如其來的暴雨讓野餐上的每個人都感到驚訝。
おすすめの読み物

The Compass Needle That Jumped Above the Buried Pipe

Pebble from the Quiet Bank

True North on the Last Centimetre

Compass Fog on the Map

Shadow Line on the False North

Shadow Over the Compass

The Compass Lens Clears at the Stream Bank

The Tilt of Marker Three

The Misplaced Stone

Streak of Fern Spores

The Needle That Swung Twice
