ストーリー一覧に戻る
Englishレベル 4

Sunlight on the Third Stone- 適合中高級的英語短篇故事

第三塊石頭迎來的陽光| 英語/中文 雙語朗讀

thoroughfarecartstenderconfideunravel
巴雷特正在頂視角下滑動扁石,背景為滿佈蕨類植物的溫暖木板路,顯示出故事開端的冒險氛圍,充滿活力
1.巴雷特正在頂視角下滑動扁石,背景為滿佈蕨類植物的溫暖木板路,顯示出故事開端的冒險氛圍,充滿活力
凱斯特在中景下平衡著石頭,背景中隱約可見帶有銅邊的指示牌和青苔車辙,神情專注充滿探索感
2.凱斯特在中景下平衡著石頭,背景中隱約可見帶有銅邊的指示牌和青苔車辙,神情專注充滿探索感
第二塊石頭落入近旁水潭,水面起微波映出周圍蕨類,細膩的光影和反射呈現故事發展中的靜謐瞬間
3.第二塊石頭落入近旁水潭,水面起微波映出周圍蕨類,細膩的光影和反射呈現故事發展中的靜謐瞬間
凱斯特在中景中迅速用靴子壓住搖晃的石堆,一根蔓藤靠近,她神情堅定,旁邊有一隻驚跳的松鼠和搖動的枝條
4.凱斯特在中景中迅速用靴子壓住搖晃的石堆,一根蔓藤靠近,她神情堅定,旁邊有一隻驚跳的松鼠和搖動的枝條
凱斯特在中景中堆砌第三塊石頭,陽光正好照亮銅牌上指向左側的箭頭,一隻知更鳥俯衝,松鼠慌忙逃竄,充滿喜悅與驚奇
5.凱斯特在中景中堆砌第三塊石頭,陽光正好照亮銅牌上指向左側的箭頭,一隻知更鳥俯衝,松鼠慌忙逃竄,充滿喜悅與驚奇
凱斯特在黃昏金色陽光中離開石堆,沿著指引左側的小徑前行,臉上流露出完成任務的溫暖與堅定,背景展現廣闊森林與夕陽
6.凱斯特在黃昏金色陽光中離開石堆,沿著指引左側的小徑前行,臉上流露出完成任務的溫暖與堅定,背景展現廣闊森林與夕陽

ストーリー内容

English 原文

"Pass that flat stone." Barrett slid it across the warm, rust-flecked boardwalk plank, and pine resin shone amber where the edge scraped. Kestrel balanced the stone on a shallow mound of packed earth beside two mossy ruts that once guided carts along this forest thoroughfare. The hidden marker plate sat somewhere above a wall of tender fern shoots; the edge of its copper circle flashed whenever the wind bent the fronds. She climbed onto the new platform and gained perhaps five centimetres, still far below the glinting metal. A low branch brushed her sleeve, and sticky resin clung to her fingertips.

A second stone, hauled from the brook bank, landed with a muted thud. The sudden weight shook the ferns; startled insects scattered upward, and a robin dived to snap at them. Its wings rattled dry oak leaves; the sound jolted a squirrel, whose leap pulled a vine loose until it began to unravel downward. The swinging vine bumped Kestrel’s wobbly stack, but her boot pressed hard, stopping the sway before the stones toppled. She had not confided her earlier doubt, yet she added a third stone, only as thick as a book. The stack rose just enough. Sunlight, now lower, struck the plate full on, and at that precise angle the arrow became clear, pointing left. Resin still tacky on her skin kept two grains of ochre sand glued to her palm, and a gentle tremor travelled through her calves as she stepped off the stones toward the revealed path.


繁體中文 翻訳

「把那塊扁石遞過來。」巴瑞特將石頭沿著溫暖、帶著鐵鏽色斑的木棧道板滑過,松脂在接觸處閃著琥珀色光澤。凱斯特把石頭放在被古老車轍夯實的土堆上,這些佈滿青苔的凹槽曾讓馬車在這片森林大道上通行。高過頭頂的嫩蕨牆後藏著標記牌,當風壓低蕨葉時,那銅質圓盤的邊緣偶爾反射出光芒。她踩上臨時台階,僅僅高了約五公分,離那道閃光還差一截。一根低垂樹枝擦過她的衣袖,指尖沾滿黏稠松脂。

第二塊石頭從溪岸搬來,落地時發出悶響。額外重量震動蕨叢,受驚的昆蟲竄向空中,一隻知更鳥俯衝捕食,撲動的雙翼把乾橡葉拍得沙沙作響;聲音驚起一隻松鼠,它跳躍時扯鬆一條藤蔓,藤蔓開始向下鬆脫。擺動的藤蔓撞到凱斯特搖晃的石堆,但她用靴尖緊壓,及時穩住。她沒有說出口的疑慮仍在心底,但還是加上第三塊厚度如書的石頭。堆疊終於足夠高。傾斜的陽光正好照在銅盤上,箭頭清晰指向左方。仍黏著松脂的手掌粘住兩粒赭色砂礫,輕微顫動沿著小腿傳遞,當她走下石堆,朝被揭示的路徑邁步。

文脈の中の語彙

thoroughfare
·noun

主要通道;街道

The thoroughfare was busy with people and carts.

這條主要通道上人來人往,還有許多手推車。

carts
·noun

手推車;小車

The market had colorful carts filled with fresh fruits.

市場裡有色彩繽紛的手推車,裝滿了新鮮的水果。

tender
·adjective

柔軟的;溫柔的

She gave him a tender smile as they walked.

當他們走路時,她給了他一個溫柔的微笑。

confide
·verb

傾訴;信任地告訴

He wanted to confide his thoughts to his best friend.

他想向最好的朋友傾訴自己的想法。

unravel
·verb

解開;弄清楚

They worked together to unravel the mystery of the missing stone.

他們一起努力解開失踪石頭的謎團。

AI-generated · LexiTale

4bdd59c3df8c154e · 15,4952,356