How the Garden Jar Turned into a Tiny Flask of Stars- 適合中高級的英語短篇故事
院子玻璃罐變成小星光瓶的過程| 英語/中文 雙語朗讀






ストーリー内容
English 原文
A metallic tap rang out as the perforated lid rocked against the glass jar on the porch step. The clear cylinder caught a wedge of porch light, its ring of holes flashing amber each time it swayed. Crickets built a layered symphony along the fence line while a striped cat paused among ivy shadows, ears rotating. Inside the screen door, Cora’s father lifted a china cup and exhaled steam, unaware of the gentle outside stir. Remy had already stepped onto the first warm flagstone, dew brushing his ankles as the grass leaned under evening air. When the jar finally settled upright, a reverent silence spread, then the curved glass enlarged a drifting firefly for his eyes.
He loosened the lid further, balancing it between thumb and damp palm, and carried the jar toward the darker lawn centre. The cat trotted behind him across alternating stone and grass, tail flicking exactly with each pulse of the distant insect. One gentle twirl angled the mouth beneath the soft glow, and a quick slide of metal secured the single blinking point. His shoulders lifted, yet the sudden motion destabilized the slippery jar so the base thumped grass and fine droplets jumped. The impact unseated the earlier captive, a thin green streak darting through a momentary gap before the lid clicked straight. Fixing one prize had dimmed the jar’s light, and slick dew now coated his fingers like syrupy threads.
He crouched to consider the half-lit glass while the cat brushed his knee, whiskers twitching whenever the lone glow brightened. If another firefly drifted near, he would need space for it to slip inside without losing the survivor already circling. He lifted the lid just a finger-width, rested one knuckle above the gap, and waited while porch light faded behind him. A second spark wandered through the opening, joined the first, and together they turned the vessel into a wobbling flask of stars. With the glow steady, Remy returned to the warm stone and set the jar beside the screen door, releasing the ridged metal.
繁體中文 翻訳
金屬蓋輕輕一響,敲在門廊台階上的玻璃罐。透明圓柱捕住門廊燈灑下的一片亮光,金屬邊緣的小孔在每一次擺動間閃出溫暖的黃橙色。蟋蟀沿著籬笆奏起分層的交響曲,一隻條紋貓停在常春藤的影子裡,耳朵隨聲轉動。紗門內,可拉的爸爸端起瓷杯吐出熱氣,絲毫沒有注意到外頭的細微動靜。瑞米早已踩上第一塊溫熱的石板,露水掃過他的腳踝,草葉在傍晚空氣中微微傾斜。當罐子終於直立安定,一段肅穆的寂靜蔓延開來,隨後弧形玻璃放大了一隻漂浮的螢火蟲,在他眼前更加明亮。
他再度鬆開瓶蓋,用拇指和濕潤的手掌夾住它,將罐子帶向較暗的草坪中央。貓咪跨過交錯的石板與草地,尾巴和遠方昆蟲的閃光一起晃動。輕巧的旋腕把瓶口對準柔和的光點,迅速滑動的金屬便封住了這顆閃爍的亮珠。他的肩膀微微抬起,但突如其來的動作讓濕滑的罐子失去平衡,瓶底撞在草上,細小水珠濺起。上一隻囚住的螢火蟲被震開,一道淡綠色的光從瞬間裂縫竄出,隨即瓶蓋啪地合攏。換來新戰利品的同時,罐中的亮度減半,而露水像糖漿一樣黏在他的手指上。
他蹲下來端詳半亮的玻璃罐,貓鬍鬚擦過他的膝蓋,每當單獨的光點加強時都跟著抖動。若有另一隻螢火蟲靠近,他需要留出空隙讓它滑入,而裡面那隻才不會逃走。他把蓋子抬開一指寬,用一個指節堵住較大的縫隙,靜待門廊燈在背後漸暗。第二顆火光穿過開口,與第一顆並肩旋轉,頓時把容器變成晃動的星光小瓶。光點穩住後,瑞米踏回溫暖的石板,把罐子放在紗門旁,鬆開帶齒的金屬蓋。
文脈の中の語彙
- destabilize
使不穩定
“The sudden noise could destabilize the calm atmosphere.”
突如其來的噪音可能會使寧靜的氛圍不穩定。
- flask of stars
星星的燒瓶
“He gazed at the flask of stars, dreaming of adventures.”
他凝視著星星的燒瓶,夢想著冒險。
- twirl
旋轉
“She began to twirl with joy in the soft light.”
她在柔和的光線中高興地旋轉。
- reverent silence
尊敬的寂靜
“The audience fell into a reverent silence during the performance.”
觀眾在表演期間陷入了尊敬的寂靜。
- symphony
交響樂
“The symphony played beautifully, filling the room with sound.”
交響樂演奏得很美,充滿了整個房間的聲音。
おすすめの読み物

The Jar That Finally Closed Over One Firefly

Spotted Wings Under Lemon Glass

The Frog-Tipped Jar

Lid Paused Above the Glow

The Jar's Sudden Turn

Beetle From the Moss Square

Porch Spill at Dusk

After the Glass Turned Grey

The Screwdriver's Return

Cat, Moth, and the Tilting Sand Bottle

The Flicker Between Leaves
