The Missing Data Logger by the Hot Spring Pool- 適合進階的英語短篇故事
溫泉池畔消失的資料記錄器| 英語/中文 雙語朗讀






ストーリー内容
English 原文
Every Saturday, Harris reached the hot spring before sunrise, sliding between the basalt boulders with the same slow care he had learned over winter. Today, a thin line of steam floated unevenly across the boardwalk, and the wooden rail bore a bead of condensed water that cooled his knuckle. Seldom had the steam hugged the planks so firmly. He knelt, cupped warm water, and noticed the usual aluminium data logger was absent; only three pale rings in the travertine marked where its legs once stood. The gap unsettled the rhythm of his first measurements, yet he unfolded his notebook, the familiar graphite pencil balanced across the margin like always.
Warm rock pressed through the soles of his boots as he stepped around the rings. A silver screw lay inside one hollow, its threads dusted white by precipitated silica; the screw belonged to the logger’s chassis, yet no other fragment waited nearby. Were the tripod still in place, its feet would touch the fresh calcite ridge that now curved beyond the hollows. That small curvature posed a quiet conundrum: growth this thick usually demanded months. Two visitors on the distant boardwalk traded technical jargon about flow rates, their voices scattering across the water like loose gravel. “Forty-eight degrees,” one visitor said, letting the words drop into the steam, but Harris kept silent. He lifted a fallen wagtail feather, watched its shaft tremble in the kinetic updraft rising off the surface, then set it adrift.
He circled the rim, fingertips sliding over alternating bands of rough sulfur crust and smoother iron streaks. His fingers still wet, Harris paused beside the overflow channel, the water there cooler, the deposits finer. Only then did he notice a faint groove following the channel’s bend — not carved, but built by countless coats of mineral, layer on layer, composing a silent narrative of the pool’s shifting outline. He straightened, then bent again, measuring the groove with one knuckle, withdrew, and repeated the gesture, uncertainty stopping his notebook halfway from his pocket. No sooner had the second measurement begun than a breeze parted the steam, revealing a boulder whose underside showed the same groove, proving the change older than he assumed.
Light shifted as afternoon clouds thinned, yet the empty hollows where the logger once balanced remained untouched. Harris returned to the water’s edge and repeated the morning habit of dipping both hands. This time he held them lower, letting warmth seep into his palms until crystals began to prickle against skin. It was the slow cooling of that thin film that showed how swiftly stone grows here, and how many outlines his earlier visits overlooked. Water streamed between his fingers; some drops struck the vacant rings and darkened them briefly. He stood, brushed grit from his palms, and the cooled breeze skimmed the surface, carrying the feather beyond the steaming pool.
繁體中文 翻訳
每個星期六,Harris 都會在日出前抵達溫泉池,像過去整個冬天那樣,小心地穿過玄武岩巨石。今天,木棧道上飄著不規則的蒸汽細絲,欄杆上凝成的水珠碰到他的指節時帶來一點涼意。蒸汽幾乎貼在木板上,這種情況幾乎從未出現過。他跪下捧起溫水,注意到那台平常放置的鋁質資料記錄器不見了;只有三個淡色圓痕留在石灰華上,顯示它曾立足於此。這道空缺打亂了他原本熟悉的測量節奏,但他仍展開筆記本,石墨鉛筆照例橫放在頁面邊緣。
他繞著圓痕走,鞋底能感到岩石傳來的暖意。一顆銀色螺絲躺在其中一個凹點裡,螺紋覆著白色沉積物;那是記錄器機殼的一部分,其餘零件卻不見蹤影。若三腳架仍在,腳端應該剛好碰到那條新生成的方解石脊。這條小小弧線帶來一個靜默難題:這麼厚的沉積通常要好幾個月才會出現。遠處棧道上有兩位訪客討論流量時用的專業術語,聲音像碎礫在水面散開。「四十八度,」其中一人說,話語落入蒸汽間,Harris 沉默不語。他撿起一根鶺鴒羽毛,看著羽莖在上升的暖流裡微顫,隨後把它放回水面。
他沿著池緣行走,指尖滑過粗糙的硫磺結殼與較平滑的氧化鐵條帶。手指仍濕,Harris 在溢流渠旁停下,那裡的水較涼,沉積更細。就在此時,他注意到沿渠彎曲延伸的一條淺痕——不是刻出來,而是層層礦物堆積而成,默默述說著池水輪廓的變遷。他挺直身子,又俯下去,用指關節量著那條痕跡,接著收手又重複一次,筆記本半拉出到一半便停住。第二次量測才開始,微風就把蒸汽分開,露出一塊下方帶有同樣痕跡的巨石,說明這變化早於他原先估計。
午後雲層變薄,光線也改變,但記錄器曾立足的空凹依舊無物。Harris 回到水邊,再次做早上捧水的習慣動作。這次他把手放得更低,讓暖流滲進掌心,直到細小晶體開始刺刺作響。正是這層薄水冷卻的速度,顯示出石頭在此生長的迅捷,也顯出過去探訪時他忽略的輪廓。水流穿過指縫,一些水滴落在空洞圓痕上,瞬間把石面染深。他站起身,拍落手上的砂礫,涼風掠過水面,把那根羽毛帶向蒸氣之外。
文脈の中の語彙
- chassis
底盤;車架
“The chassis of the vehicle was designed for stability on rough terrain.”
這輛車的底盤設計用於在崎嶇地形上保持穩定。
- kinetic
動力的;運動的
“The kinetic energy of the flowing water was mesmerizing to Harris.”
流動水的動力能量讓哈里斯著迷。
- jargon
行話;專業術語
“The scientist explained the complex jargon to the eager students.”
科學家向渴望學習的學生解釋了複雜的行話。
- conundrum
難題;謎題
“Solving the conundrum required both creativity and logical thinking.”
解決這個難題需要創造力和邏輯思維。
- narrative
敘述;故事
“The narrative of his journey to the hot spring was captivating.”
他前往溫泉的旅程敘述引人入勝。
おすすめの読み物

Rings Beneath the Steam

The Edge That Crumbled

The Glass That Caught Sunlight

The Groove Beneath the Tin Pail

The Creature That Shifted in Warm Water

Twig Set at the Thawing Pond Edge

The Pebble’s Dull Splash in the Thawing Pond

The Mark That Faded

Echo Inside the Spiral

When Water Touched the Stone Rim

When Two Ripples Met in the Tidal Pool
