ストーリー一覧に戻る
Englishレベル 5

The Tilted Kale Leaf Print - 適合進階的英文短篇故事,含中譯與發音

傾斜的甘藍葉曬印 | 英文/中文 雙語朗讀

alignpercentageincrediblyinteractkale
伊凡在晨光中進入工作坊,小心地調整紙上植物圖案,神情專注,環境明亮溫暖
1.伊凡在晨光中進入工作坊,小心地調整紙上植物圖案,神情專注,環境明亮溫暖
伊凡的手指輕觸檸檬綠色紙張,特寫展示曲葉甘藍與蕨葉精緻質感,色彩細膩
2.伊凡的手指輕觸檸檬綠色紙張,特寫展示曲葉甘藍與蕨葉精緻質感,色彩細膩
伊凡透過大窗觀看,窗外飛過一隻麻雀,陽光投射出動態光斑,表情充滿好奇
3.伊凡透過大窗觀看,窗外飛過一隻麻雀,陽光投射出動態光斑,表情充滿好奇
伊凡跪下清理散落的木板,布萊爾與奇特在一旁觀察,環境中有急促金屬聲,氣氛轉為緊張
4.伊凡跪下清理散落的木板,布萊爾與奇特在一旁觀察,環境中有急促金屬聲,氣氛轉為緊張
伊凡攜帶框架藝術品走向室外,陽光延伸出動態光軌,路途明亮,充滿活力與期待
5.伊凡攜帶框架藝術品走向室外,陽光延伸出動態光軌,路途明亮,充滿活力與期待
伊凡最後將濕潤印刷品夾在繩上,一滴水落在木板上形成深藍色瞬間,畫面充滿結束感與柔和光影
6.伊凡最後將濕潤印刷品夾在繩上,一滴水落在木板上形成深藍色瞬間,畫面充滿結束感與柔和光影

ストーリー内容

English 原文

No odor of wet paper drifted from the rinsing tray yet, and the room held only dry pine and dusted resin.

Ivan balanced a lemon-green sheet on the sun-print board, trying to align a curly kale leaf with the central spine of a pressed fern. Light poured through the south window in a steady slab, warm on his wrists yet incredibly bright where it licked the iron-salt surface. He lowered the glass, fingertips grazing edges so delicate they refused to interact with the breeze, then inhaled again, still meeting silence from the dormant tray. The absent smell marked the starting point of a procedure he trusted but rarely paused to notice.

He had begun lifting the framed sandwich toward the doorway when a metallic clatter burst from the corridor, sharp as dropped cutlery on tiles. Startled, he set the frame back; water in a nearby tray rippled, and the air shifted, carrying faint iron notes through the open door. Outside, racks that usually stood upright had folded like concertinas, scattering wooden slats across the passage, blocking Blair and Kit behind a wobbling stack. Kit called over the toppled boards, “Looks like the percentage they glued straight was lower than we thought!” Ivan knelt, sliding slats aside so Blair could squeeze through; resin dust jumped into the air, adding a dry, sweet rot scent to the corridor. When the passage cleared, a sparrow flicked past the window, and the light inside the workshop already leaned farther across the bench.

Back at the bench, Ivan lifted the frame again; the coated sheet beneath had grown olive, edging toward grey-blue in his absence. The shift felt subtle, yet the new tint caught him off guard, as though the paper had continued to work without waiting for his eyes. He adjusted the kale leaf a fraction, but the silhouette it would cast now lay misaligned, revealing the moment his attention slipped toward that corridor commotion. A breath carried iron-mineral tang directly to him, incredibly vivid compared with the muted resin earlier, and his shoulders paused midway between lifting and lowering. Instead of correcting the leaf, he decided to keep the slanted line, intrigued by how accident might interact with planned symmetry. He carried the frame outside, letting the sun claim whatever pattern this new alignment would offer.

Ten minutes later, water in the rinsing tray clouded yellow-green, and the workshop filled with that unmistakable scent of bright iron and cool stone. The fern stood crisp, the tilted kale leaf danced along one side, and deepest blue gathered where nothing at all had rested. Ivan clipped the wet print to the line, a single drop falling toward the bench and bursting into darker cobalt on wood. A gentle swirl lingered in the tray, the last unwashed chemistry spinning like a tiny galaxy before sinking invisible. The smell that had been missing at the start now curled around his sleeves, faint yet persistent, like low tide inside a workshop.


繁體中文 翻訳

沖洗盤裡還沒有飄出濕紙味,房間裡只留下乾燥松木與微微樹脂的氣息。

伊凡將一張檸檬綠感光紙平放在晒印板上,試著把捲葉甘藍與一根蕨葉的中脈對齊。南向窗戶灑下的光線像穩定的光帶,落在他手腕上是暖意,在鐵鹽表面卻耀眼得不可思議。他輕輕放下玻璃片,指尖擦過纖細邊緣,那些邊緣細到連微風都撼動不了;他再度深吸一口氣,沖洗盤依舊沉默。缺席的味道標記了這道他熟稔卻少有時間細想的程序起點。

他剛抬起夾框準備走向門口,走廊突然傳來金屬碰撞聲,像刀叉落在瓷磚上。伊凡被迫把夾框放回原位;近旁水盤起了細波,空氣翻動,透過開門帶進淡淡鐵味。外頭本應直立的晾架像手風琴般折疊,木條散滿走道,把布萊爾和基特困在一堆搖晃木架後。基特隔著木板打趣:「看來他們黏直的百分比比我們想像低呢!」伊凡跪下挪開木條,好讓布萊爾擠過;飛起的樹脂粉末添進走廊乾甜腐葉的氣味。通道終於清出空隙,一隻麻雀掠過窗框,作坊裡的光已經更深地傾向長桌。

回到工作台,伊凡再度舉起夾框;那張塗層紙已由檸檬綠轉為橄欖色,並在他離開時逼近灰藍。色變細微卻出乎意料,好像紙張無須等他目光就自行進行。伊凡微調甘藍葉,但它將投下的輪廓已經帶著斜度,顯示他剛才在走廊分心的瞬間。鐵礦氣味此刻襲來,比先前的樹脂味鮮明得驚人,他的肩膀在舉與放之間頓住。他決定保留這條斜線,好奇意外與計算的對話。夾框被他帶到戶外,讓陽光自行書寫全新的圖案。

十分鐘後,沖洗盤的水呈黃綠渾濁,作坊瀰漫亮鐵與涼石混合的氣息。蕨葉的影像銳利,傾斜的甘藍葉在側邊起舞,最深的藍留給什麼都沒覆蓋的區域。伊凡把溼版夾上曬繩,一滴水墜向長桌,在木面炸開更深的鈷藍。盤裡殘留的化學劑輕漩,像微型銀河旋轉後隱沒。起初缺席的味道此刻纏在他袖口,淡卻執著,彷彿潮退後仍停留在工坊的氣息。

文脈の中の語彙

align
·verb

對齊;使一致

The artist decided to align the colors carefully on the canvas.

藝術家決定在畫布上仔細對齊顏色。

percentage
·noun

百分比;比率

A large percentage of the students passed the exam with high marks.

大多數學生以高分通過了考試。

incredibly
·adverb

難以置信地;非常

The results of the experiment were incredibly surprising to the young scientists.

實驗的結果讓年輕的科學家們感到非常驚訝。

interact
·verb

互動;相互作用

Children love to interact with their peers during group activities.

孩子們喜歡在小組活動中與同伴互動。

kale
·noun

羽衣甘藍;一種綠葉蔬菜

Eating kale regularly can help improve overall health and energy levels.

定期食用羽衣甘藍可以幫助改善整體健康和能量水平。

AI-generated · LexiTale

3938ed8f59c9f621 · 14,8597,091