ストーリー一覧に戻る
Englishレベル 3

Leaf Arches Over the Ant Trail - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音

螞蟻小路上的葉子拱門 | 英文/中文 雙語朗讀

welcomefoldfriendshipuniquearray
奧森在黎明時於花園中工作,他正將鏟子放在生菜床旁的鐵邊,周遭充滿晨光及泥瓦細節,展現忙碌與溫暖氛圍。
1.奧森在黎明時於花園中工作,他正將鏟子放在生菜床旁的鐵邊,周遭充滿晨光及泥瓦細節,展現忙碌與溫暖氛圍。
奧森面帶愉悅與專注神情,細心折疊帶露水的菠菜葉,特寫捕捉到他的溫暖微笑與認真神態。
2.奧森面帶愉悅與專注神情,細心折疊帶露水的菠菜葉,特寫捕捉到他的溫暖微笑與認真神態。
奧森蹲下用手細心折疊帶露水的菠菜葉成拱型,細小螞蟻在拱下忙碌穿行,角度獨特展現生動場景。
3.奧森蹲下用手細心折疊帶露水的菠菜葉成拱型,細小螞蟻在拱下忙碌穿行,角度獨特展現生動場景。
琪琪好奇地從木柵欄向花園望去,手上露出象徵友誼的草編手環,注視奧森的創意工作,溫暖日光襯托。
4.琪琪好奇地從木柵欄向花園望去,手上露出象徵友誼的草編手環,注視奧森的創意工作,溫暖日光襯托。
奧森與琪琪站在一排精心製作的葉形拱門旁歡笑慶祝,花園生氣盎然,展現自然創造的純粹美感與喜悅。
5.奧森與琪琪站在一排精心製作的葉形拱門旁歡笑慶祝,花園生氣盎然,展現自然創造的純粹美感與喜悅。
傍晚時分,奧森輕輕調整傾斜的葉拱,黃褐色麻雀在旁翩然飛舞,花園沉浸在溫柔寧靜的暮光中。
6.傍晚時分,奧森輕輕調整傾斜的葉拱,黃褐色麻雀在旁翩然飛舞,花園沉浸在溫柔寧靜的暮光中。

ストーリー内容

English 原文

Thock rang out as Orson set his trowel against the low tin rim beside the lettuce bed. The morning sun had already warmed the garden path. A faint drip from the hosehead tapped uneven rhythm on a clay tile near his boot. Orson noticed a broad spinach leaf that lay flat over a small ant road. He crouched, pinched the cool green sheet, and gave it a gentle fold along its center vein. The crease held, showing a unique spine now raised like the roof of a tiny tunnel. Ants rushed under the arch without pause, and the path cleared.

He stood, plucked another leaf from the edge of the bed, and repeated the trick. This one felt smoother and carried a splash of dew. The droplet slid away when he bent the blade. A third leaf followed, heavier with soil, so the fold resisted and cracked softly before settling. Soon an array of three green arches lined the ants' highway. Each arch stood a touch taller than the last. Orson wiped his palms on his shirt and laughed, "Roadwork finished." A neighbor, Kit, leaned over the fence and asked, "What are you building?" Orson shrugged and replied, "Just giving them a roof." A faded bracelet of grass, looped in a friendship knot, swung from Kit's wrist. It brushed the pale wood.

A quiet breeze rolled along the path and tilted the first arch. It toppled, slid down the slope, and nudged Orson's heel. He pressed it back, yet the ants had already chosen the taller shelter. Their steady movement left a narrow trail across the soil. The line looked almost like written welcome for any eye that cared to look. At that moment a tawny sparrow fluttered down beside the arches. It pecked once at a loose grain and skipped onward beyond the bean poles. It disappeared between the tall leaves.


繁體中文 翻訳

金屬小鏟碰上鐵邊,鏗的一聲響起。菜園小徑已被晨陽曬熱,一條軟管前端的水珠輕輕滴落,在腳邊的陶瓦上敲出不規則的節奏。奧森注意到一片寬大的菠菜葉平躺在小螞蟻的道路上。他蹲下來,捏起那片涼爽的綠葉,沿著中央葉脈輕輕對折。折痕固定後,出現一條獨特的脊線,像小隧道的屋頂一樣翹起。螞蟻們迅速鑽到拱形下,通道隨即暢通。

他站起來,又從畦邊摘下一片葉子,重複同樣的動作。這片葉面更光滑,帶著露珠;當他彎折葉片時,水珠滑落。第三片葉子沾著較多泥土,折痕稍有阻力,發出輕微裂聲後才服貼。不久,三座綠色拱頂的陣列排在螞蟻公路上。每座拱頂都比前一座稍高。奧森擦擦手掌,笑道:「道路完工囉。」鄰居基特探過籬笆問:「你在蓋什麼?」奧森聳肩回答:「只是幫牠們搭屋頂。」一條用草編成、打著友情結的褪色手環在基特手腕上晃動,輕掃著蒼白的木條。

一道輕風掠過小徑,將第一座拱頂推斜。它翻倒,沿坡滑下,碰了奧森的腳後跟。他把葉拱扶回原位,但螞蟻們已轉向較高的遮棚。牠們持續前行,在土面留下窄細的軌跡,幾乎像寫成的 welcome 字樣,任何留心的目光都看得到。此時,一隻黃褐色麻雀飛落至拱頂旁,啄了一粒鬆散的穀粒,然後跳過豆架向前。牠鑽入高高的葉間,身影消失。

文脈の中の語彙

welcome
·verb

歡迎

Orson will welcome his friends to the garden.

奧森會歡迎他的朋友們來花園。

fold
·verb

摺疊

Orson will fold the paper carefully.

奧森會小心地摺疊紙張。

friendship
·noun

友誼

Friendship grows with kindness and trust.

友誼在善良和信任中增長。

unique
·adjective

獨特的

Each plant in the garden is unique.

花園裡的每一株植物都是獨特的。

array
·noun

一系列、排列

There is an array of vegetables in the garden.

花園裡有一系列的蔬菜。

AI-generated · LexiTale

e4cb5531c97af9cc · 10,4026,792