ストーリー一覧に戻る
Englishレベル 3

The Bell That Shook an Egg Loose - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音

搖鈴後滾出的蛋 | 英文/中文 雙語朗讀

realizationamountknotvaluecelebration
Graeme推開鄉村雞舍門,Mabel拿著籃子跟隨,溫暖燈光灑在草地上,兩人動作中充滿期待
1.Graeme推開鄉村雞舍門,Mabel拿著籃子跟隨,溫暖燈光灑在草地上,兩人動作中充滿期待
Mabel手部特寫輕灑穀粒到鐵鏟上,銅鈴悠然晃動,畫面細膩展現物件動態
2.Mabel手部特寫輕灑穀粒到鐵鏟上,銅鈴悠然晃動,畫面細膩展現物件動態
Mabel在左側細心綁繩,右側蛋從角落滾向Graeme靴子,分割畫面呈現細膩連環動作
3.Mabel在左側細心綁繩,右側蛋從角落滾向Graeme靴子,分割畫面呈現細膩連環動作
雞舍內部從繁忙到寧靜,傍晚柔和光線中雞隻歸巢,呈現時間流逝的變化
4.雞舍內部從繁忙到寧靜,傍晚柔和光線中雞隻歸巢,呈現時間流逝的變化
Graeme專注小心從靴旁取蛋放入籃中,畫面顯示他謹慎而堅定的身影與雞舍溫馨細節
5.Graeme專注小心從靴旁取蛋放入籃中,畫面顯示他謹慎而堅定的身影與雞舍溫馨細節
Graeme與Mabel站在雞舍門口望向遠方,充滿期待迎接新冒險,明亮光線映襯出溫馨未來
6.Graeme與Mabel站在雞舍門口望向遠方,充滿期待迎接新冒險,明亮光線映襯出溫馨未來

ストーリー内容

English 原文

A low amber bulb above the coop door buzzed, throwing uneven stripes across the straw floor. Under that humming light, Graeme pushed the gate inward, and Mabel followed with an empty wicker basket that clicked against her knees.

She let a small amount of grain fall from her palm onto a tin scoop. The kernels struck the metal with a dry rattle that echoed under the roof boards. Hens shuffled toward the sound, their claws tapping like tiny drumsticks on the planks. Near the perch bar, a loose rope ended in a rough knot; each time Graeme brushed it, the fibers rasped and answered the bulb’s steady hum. Mabel tapped the wooden bar with one finger. It replied with a hollow creak, and a brass bell—saved from last week’s yard-table celebration—wobbled beside her wrist, its ring sharp at first, then muffled as straw dust drifted through the air. She looped the ribbon from the bell around the rope, tightened a fresh knot, and watched the bell settle. The bell held little value as metal, yet its clear tone filled the coop like a small brass sun.

The ribbon slipped; the bell swung again and struck the slat wall. The vibration traveled along the board, met the perch, and shook loose a hidden egg. It rolled from a shadowed nest, bumped the basket, and stopped by Graeme’s boot. A quiet realization lifted his eyebrows, but his hands stayed steady while he guided the egg into the basket’s center. Above them, the bulb’s buzz evened into a smooth hum, and the straw below answered with a slow, dry rustle as every hen settled onto the rafters.


繁體中文 翻訳

雞舍門口上方的琥珀色燈泡發出低沉的嗡鳴,斜斜的光條落在稻草地板上。葛瑞姆推開柵門,燈光下的嗡嗡聲作伴,梅貝爾提著空藤籃跟在後面,籃子邊框輕輕碰擊她的膝蓋。

她讓少量穀粒自手心落入錫勺,穀粒敲在金屬上,乾脆的喀啦聲在屋頂下回響。母雞朝聲音靠近,爪子在木板上敲出鼓點。棲木旁一條鬆繩收尾成粗糙結頭,每當葛瑞姆擦過,纖維摩擦聲與燈泡持續的嗡鳴交織。梅貝爾用指尖輕敲棲木,它以空洞的嘎吱聲回應;一旁上週庭院慶典留下的黃銅鈴微晃,初響清脆,隨著稻草塵飄動逐漸被悶住。她用鈴上的緞帶繞住那條繩子,又打了一個新結,看著鈴鐺平穩下來。這鈴作為金屬並無多少價值,卻讓清亮的聲調像小小黃銅太陽般充滿雞舍。

緞帶一滑,鈴又擺動,撞向木板。震動沿木條傳遞至棲木,晃出一顆隱藏的蛋。蛋從陰影巢位滾出,碰了籃子,再停在葛瑞姆靴邊。突然的察覺讓他眉頭微揚,但他依舊穩穩把蛋放進籃中央。頭頂的燈泡嗡鳴變得平順,腳下的稻草發出緩慢乾澀的沙沙聲,所有母雞都安靜地窩回橫樑。

文脈の中の語彙

realization
·noun

實現;認識

His realization brought him great happiness.

他的認識帶給他極大的快樂。

amount
·noun

數量;總額

She gave an amount of food to the chickens.

她給了雞一份食物。

knot
·noun

結;繩結

He tied a knot in the rope tightly.

他把繩子緊緊地打了個結。

value
·noun

價值;重要性

The value of friendship is very high.

友誼的價值非常高。

celebration
·noun

慶祝;慶典

They had a celebration for the harvest.

他們為收穫舉行了慶祝活動。

AI-generated · LexiTale

3e1e3112ca7023b2 · 10,8052,339