ストーリー一覧に戻る
Englishレベル 3

Fan and Bellows Make a Stripe at the Dye Tub - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音

染缸邊的扇子與風囊畫出條紋 | 英文/中文 雙語朗讀

speckpolishinspectstripesill
小扇子剛被我放在染桶旁,我用拇指擦掉木板上的濕痕,手背貼著冰涼的桶沿。染液帶著辛香的草本氣味,一陣微風拂過手臂,盆邊鬆散的布角輕輕顫動。Ronan 靠在打開的窗台上,外頭晾衣線細細作響,濕布在風裡微微擺動;日光淡淡鋪在木紋與染液上。
1.小扇子剛被我放在染桶旁,我用拇指擦掉木板上的濕痕,手背貼著冰涼的桶沿。染液帶著辛香的草本氣味,一陣微風拂過手臂,盆邊鬆散的布角輕輕顫動。Ronan 靠在打開的窗台上,外頭晾衣線細細作響,濕布在風裡微微擺動;日光淡淡鋪在木紋與染液上。
我把濕白方布從盆裡提起,重量壓著手腕;我用拇指摩挲光滑的夾子,指甲沾上一點藍。輕輕對著布面吹氣,布微顫,沿著氣息生出一條淡藍細紋;遠處一陣風拂過,Ronan 的手肘衣袖輕輕起伏。盆沿掛著水珠,光線柔和安靜。
2.我把濕白方布從盆裡提起,重量壓著手腕;我用拇指摩挲光滑的夾子,指甲沾上一點藍。輕輕對著布面吹氣,布微顫,沿著氣息生出一條淡藍細紋;遠處一陣風拂過,Ronan 的手肘衣袖輕輕起伏。盆沿掛著水珠,光線柔和安靜。
我讓慢慢散去的微波安靜下來,改用小扇從側面拂起。短促的風把濕布鼓起,啪地輕拍空氣,中段便凝出較深的一道藍帶。指尖在風裡變涼,柔濕的布貼著指節;染液的清辛氣味停在盆沿,日光平穩不急。
3.我讓慢慢散去的微波安靜下來,改用小扇從側面拂起。短促的風把濕布鼓起,啪地輕拍空氣,中段便凝出較深的一道藍帶。指尖在風裡變涼,柔濕的布貼著指節;染液的清辛氣味停在盆沿,日光平穩不急。
我把濕布舉高朝著光線,檢視邊緣那一抹剛好沾上的藍。角落的水珠一顆顆聚滿又落下,清脆地滴進染桶。桶沿貼著手腕發涼,染液靜而深,濕潤讓木紋顏色更沉;室內光線溫柔。
4.我把濕布舉高朝著光線,檢視邊緣那一抹剛好沾上的藍。角落的水珠一顆顆聚滿又落下,清脆地滴進染桶。桶沿貼著手腕發涼,染液靜而深,濕潤讓木紋顏色更沉;室內光線溫柔。
我握緊小風囊輕壓,噓的一聲細風從嘴上溢出,布中央被鼓起;風囊再度吸氣。忽然縫隙裡灌進一陣風,把濕角翻了過去,淡面上便斜斜落下一道鮮明的藍。Ronan 在窗台旁,衣袖再次微微顫動;窗邊的光更清涼。
5.我握緊小風囊輕壓,噓的一聲細風從嘴上溢出,布中央被鼓起;風囊再度吸氣。忽然縫隙裡灌進一陣風,把濕角翻了過去,淡面上便斜斜落下一道鮮明的藍。Ronan 在窗台旁,衣袖再次微微顫動;窗邊的光更清涼。
我讓小扇垂在手邊,把半折的濕布搭在桶沿,轉身去窗台取那只紙風車。指尖輕點葉片,亮色的輪面迅速轉起,發出清脆的呼嘯;光線溫暖,布靜靜地歇著。
6.我讓小扇垂在手邊,把半折的濕布搭在桶沿,轉身去窗台取那只紙風車。指尖輕點葉片,亮色的輪面迅速轉起,發出清脆的呼嘯;光線溫暖,布靜靜地歇著。

ストーリー内容

English 原文

“Here is the small fan.”

Ursula set it by the tub and rubbed a wet ring from the wood. A sharp herbal smell sat over the dye, and the rim felt cool. A light draft brushed her arm, and loose corners fluttered near the basin. Ronan leaned on the open window sill, and the cloth on the line fluttered. The damp cloth carried weight that pressed her wrists, while the line creaked faintly. Ronan's sleeve ruffled at the elbow when the next puff crossed the room. Ursula polished a smooth clothespin with her thumb, and a tiny speck stained her nail.

She lifted a white square from the basin and blew across its face. The wet cloth trembled, and a faint blue stripe grew where air crossed. She breathed out once more, slower, and the small surface ripple faded. She fanned from the side this time, and a darker band edged the middle. She worked the fan gently; short puffs made the fabric billow and slap the air. Her fingers cooled in the draft, and the cloth pressed soft against her knuckles. She raised it higher to inspect the edge, and droplets ticked into the tub. She tried the little bellows; a soft puff left the nozzle with a whistle. The bellows drew in air with a small suction and rounded the center. A sudden gust came through the gap and flipped one damp corner back. It marked a bold diagonal stripe across the pale side of cloth.

Ursula let the fan hang and set the square half-folded across the rim. She turned from the tub and reached for a paper pinwheel on the sill. Her finger tapped a blade, and the bright wheel spun fast and whistled.


繁體中文 翻訳

「這把小扇子在這裡。」

Ursula 把它放在染缸旁,還把木頭上的濕痕擦掉。染液上方帶著尖銳的草本氣味,缸沿摸起來很涼。輕微的氣流掠過她的手臂,盆邊的鬆角跟著抖動。Ronan 靠在打開的窗台上,曬衣繩上的布也微微顫動。潮濕的布帶著重量,壓在她手腕上,曬衣繩同時發出細細的嘎吱聲。下一股微風穿過屋內時,Ronan 的袖口在手肘處也起了皺波。Ursula 用拇指把一個光滑的木夾磨得更亮,一小點染色也染在她的指甲上。

她把一塊白方布從清水盆裡提起,朝布面吹了一口氣。濕布微微發抖,空氣掠過的地方浮出一條淺藍線。她又慢慢吐了一口氣,水面的小漣漪便消失了。這回她從側面搧,較深的一道邊痕沿著中間走。她輕輕搖扇;短促的氣團讓布面鼓起,還拍打著空氣。微風拂過,她的手指變得涼,布又柔軟地貼住她的指節。她把布舉得更高檢查邊緣,幾滴水又滴回染缸。她試了小風囊;柔和的一噴從噴口推出,還帶著一聲輕哨。風囊吸進空氣,出現一點小小的吸力,讓中間微微拱起。一陣突來的陣風穿過縫隙,把一角濕布翻了回去。淡面上就多了一道醒目的斜條紋。

Ursula 讓扇子垂著,將那塊方布半摺著放在缸沿。她離開染缸,伸手去拿窗台上的紙風車。她的指尖輕點其一片扇葉,亮色的圓輪飛快轉動,發出呼呼聲。

文脈の中の語彙

speck
·noun

小斑點;微粒;一點點污漬

A tiny speck of dye dotted her nail after she rubbed.

她揉過之後,一小點染料斑就點在她的指甲上。

polish
·verb

擦亮;拋光;把表面摩擦得光滑

Ursula polished the clothespin with her thumb until it felt smooth.

Ursula 用拇指把木夾擦到摸起來很光滑。

inspect
·verb

仔細檢查;端詳

She lifted the wet square to inspect its edge as drops fell.

她把濕布方塊舉高檢查看邊緣,水滴一顆顆落下。

stripe
·noun

條紋;長條狀的色帶

A bold diagonal stripe appeared on the pale cloth after the gust.

一陣風後,淺色布上出現了一道醒目的斜條紋。

sill
·noun

窗台(窗戶下方的橫板)

Ronan rested his elbows on the open window sill while cloth fluttered.

布在外面飄動時,Ronan 把手肘靠在打開的窗台上。

AI-generated · LexiTale

b10850e93d6fe807 · 13,29810,649