ストーリー一覧に戻る
Englishレベル 1

Farm Sticker Behind the Curtain - 適合初學者的英文短篇故事,含中譯與發音

窗簾後的農場貼紙 | 英文/中文 雙語朗讀

farmboatrainstreamshake
雨點在玻璃上輕敲,我跪在座位上,膝蓋壓住軟墊,突起的車縫磨著皮膚;木邊留著一圈淡痕;Max 坐在另一端,用手按著一張貼紙準備掀起;整個窗邊被雨聲壓低成灰藍色的亮度。
1.雨點在玻璃上輕敲,我跪在座位上,膝蓋壓住軟墊,突起的車縫磨著皮膚;木邊留著一圈淡痕;Max 坐在另一端,用手按著一張貼紙準備掀起;整個窗邊被雨聲壓低成灰藍色的亮度。
我在起霧的玻璃上擦出一個小圓清面,邊緣有一道細流往下走,雨線又穿過圓面;我伸手翻到較乾的布角,玻璃冰涼,窗邊是柔灰的白日光。
2.我在起霧的玻璃上擦出一個小圓清面,邊緣有一道細流往下走,雨線又穿過圓面;我伸手翻到較乾的布角,玻璃冰涼,窗邊是柔灰的白日光。
小船貼紙緊貼在窗框上,我的指甲滑了一下,就把布角塞進邊緣,角落輕輕翹起發出柔軟的剝離聲;下面露出清亮玻璃,周圍的灰塵留下一個工整的方形。
3.小船貼紙緊貼在窗框上,我的指甲滑了一下,就把布角塞進邊緣,角落輕輕翹起發出柔軟的剝離聲;下面露出清亮玻璃,周圍的灰塵留下一個工整的方形。
Max 的聲音在旁邊響起,他微微搖了一下頭;我把窗簾下擺掀起,冷涼的空氣碰到手腕,背面藏著一張農場貼紙,布面留著一塊淡淡的方形;窗框邊的灰塵發著柔亮,乾乾的氣味停在空氣裡。
4.Max 的聲音在旁邊響起,他微微搖了一下頭;我把窗簾下擺掀起,冷涼的空氣碰到手腕,背面藏著一張農場貼紙,布面留著一塊淡淡的方形;窗框邊的灰塵發著柔亮,乾乾的氣味停在空氣裡。
我把摺好的布舉起,窗邊的平台上躺著細小的漆屑,一道淺淡的指尖痕跡穿過其間;布的摺痕貼在掌心,光線安靜均勻。
5.我把摺好的布舉起,窗邊的平台上躺著細小的漆屑,一道淺淡的指尖痕跡穿過其間;布的摺痕貼在掌心,光線安靜均勻。
我把小船貼紙重新按平,讓窗簾下擺落下,再把布摺好;轉身走向門口,指尖碰到的木頭是溫的,門外的走廊帶著更柔、更暖的光。
6.我把小船貼紙重新按平,讓窗簾下擺落下,再把布摺好;轉身走向門口,指尖碰到的木頭是溫的,門外的走廊帶著更柔、更暖的光。

ストーリー内容

English 原文

Tap tap on the glass.

Rain taps.

Waverly kneels on the seat.

Her knees press the cushion.

The seam rubs her skin.

A pale ring marks the wood.

Max sits at the far end.

He presses a sticker, then peels.

Waverly wipes a small circle.

A thin stream runs down.

Rain lines cross the circle.

She reaches for the dry cloth.

A boat sticker sits on the frame.

Her nail slips on the edge.

She tucks the cloth under it.

The corner peels with a soft sound.

Under it, clear glass shows.

Dust makes a neat square.

Max says, "This side is clear."

He gives his head one shake.

Waverly raises the curtain hem.

Cool air touches her wrist.

On the back, a farm sticker hides.

The fabric shows a pale square.

A dusty smell sits by the frame.

Dust glows.

She raises the folded cloth.

Tiny paint flakes rest below.

A faint finger trail crosses.

She smooths the boat sticker back.

She lowers the curtain hem.

She folds the cloth again.

Waverly steps out through the doorway.


繁體中文 翻訳

玻璃上傳來嗒嗒聲。

雨點敲打。

Waverly 跪在座位上。

她的膝蓋頂著靠墊。

布的縫邊摩著她的皮膚。

木頭上有一道淡淡的圓痕。

Max 坐在另一端。

他按住一張貼紙,再把它掀起。

Waverly 擦出一個小圓。

一條細細的水流往下滑。

雨線穿過那個小圓。

她伸手拿起乾布。

窗框上有一張船的貼紙。

她的指甲在邊緣滑掉。

她把布角塞到下面。

角落伴著輕聲被掀起。

下面露出乾淨的玻璃。

灰塵留下一個方方正正的形狀。

Max 說:「這一邊很清楚。」

他把頭輕輕晃一下。

Waverly 掀起窗簾下緣。

涼意碰到她的手腕。

背面貼著一張農場貼紙。

布面顯出一塊淡淡的方形。

窗框旁有股粉塵的味道。

灰塵微微發亮。

她掀起摺好的布。

底下躺著細小的漆片。

一條淡淡的指痕劃過。

她把船的貼紙又撫平。

她放下窗簾下緣。

她再把布摺好。

Waverly 走出門口。

文脈の中の語彙

farm
·noun

農場;在此是一張農場圖案的貼紙

A farm sticker is behind the curtain.

窗簾後面有一張農場貼紙。

boat
·noun

船;在此指船形貼紙

The boat sticker is on the frame.

那張船的貼紙在窗框上。

rain
·noun

從天空落下的水滴;雨

Rain is on the glass in lines.

雨在玻璃上形成一道一道的線。

stream
·noun

細小、連續流動的一股水

A thin stream is on the glass.

玻璃上有一小股細流。

shake
·noun

快速來回的小幅度動作;本故事中指頭部輕輕一晃

Max has one small shake.

Max 輕輕地晃一下頭。

AI-generated · LexiTale

3767d26bae50b293 · 17,62612,480