ストーリー一覧に戻る
Englishレベル 2

Bent Grass Flips a Leaf at the Pile - 適合初級的英文短篇故事,含中譯與發音

彎曲的草把葉子彈向落葉堆 | 英文/中文 雙語朗讀

rustlecordsquirrelgardenstroke
旁邊的草地上,Zadie緩緩拉動一把小木耙;阿姨坐在光滑的木製台階上,旁邊放著一杯溫熱的蘋果酒與一件摺好的外套,外套的帽繩沿著台階躺著;籬笆旁是一條狹長的小花圃,晚陽把草地與木紋照得溫暖,空氣混著蘋果酒與落葉的氣味。
1.旁邊的草地上,Zadie緩緩拉動一把小木耙;阿姨坐在光滑的木製台階上,旁邊放著一杯溫熱的蘋果酒與一件摺好的外套,外套的帽繩沿著台階躺著;籬笆旁是一條狹長的小花圃,晚陽把草地與木紋照得溫暖,空氣混著蘋果酒與落葉的氣味。
一片乾葉卡在耙齒下被緊緊扣住,底下細草被壓彎貼著土;陽光斜落到葉緣與草梗上,Zadie手中的木柄傳來輕微的牽扯感,草地其餘處安靜地待在柔和陰影裡。
2.一片乾葉卡在耙齒下被緊緊扣住,底下細草被壓彎貼著土;陽光斜落到葉緣與草梗上,Zadie手中的木柄傳來輕微的牽扯感,草地其餘處安靜地待在柔和陰影裡。
耙齒脫開後,細草迅速彈起,把那片乾葉翻向一旁的軟葉堆;葉堆表層先沉下又輕輕回彈,發出短促的沙沙聲,一角翹起去碰了另一片輕葉,午後的暖光鋪在草地上。
3.耙齒脫開後,細草迅速彈起,把那片乾葉翻向一旁的軟葉堆;葉堆表層先沉下又輕輕回彈,發出短促的沙沙聲,一角翹起去碰了另一片輕葉,午後的暖光鋪在草地上。
Zadie把小木耙平放在葉堆邊緣,翹起的葉角剛好抵住一支耙齒而安靜下來;其他葉片保持摺疊的樣子,柔暖的日光落在草地上。
4.Zadie把小木耙平放在葉堆邊緣,翹起的葉角剛好抵住一支耙齒而安靜下來;其他葉片保持摺疊的樣子,柔暖的日光落在草地上。
在門廊上,阿姨把摺好的外套收緊,將帽繩滑進角落下方,又順了順一隻袖子;一杯溫熱的蘋果酒在旁邊輕輕冒著暖氣,木台階的紋理在晚光裡顯得安穩。
5.在門廊上,阿姨把摺好的外套收緊,將帽繩滑進角落下方,又順了順一隻袖子;一杯溫熱的蘋果酒在旁邊輕輕冒著暖氣,木台階的紋理在晚光裡顯得安穩。
Zadie把一顆小小的橡實悄悄塞進口袋,布料裡傳來輕輕一聲;葉堆上被翻起的那片葉子仍舊在頂端微微顫動,隨即漸漸安靜;低斜的暖光把草地染得柔和。
6.Zadie把一顆小小的橡實悄悄塞進口袋,布料裡傳來輕輕一聲;葉堆上被翻起的那片葉子仍舊在頂端微微顫動,隨即漸漸安靜;低斜的暖光把草地染得柔和。

ストーリー内容

English 原文

Zadie drew the small wooden rake in one slow stroke.

The aunt sat on the smooth wooden porch step nearby.

Her small mug of warm cider rested beside the jacket.

A hood cord from the soft folded jacket lay along the step.

A small garden bed ran along the fence.

Warm cider smell mixed with earthy leaf smell by the lawn.

A single dry leaf caught under a tine and held tight.

The thin grass under it bent low and stayed bent.

The tine slid free, and the grass sprang up fast.

That hop flipped the dry leaf toward the soft pile.

The top leaves sank, then sprang a little with a quick rustle.

One loose edge popped and tapped another light leaf.

Zadie set the small wooden rake flat across the pile edge.

The loose edge met a tine and stopped its next pop.

On the porch, the aunt tucked the soft folded jacket firm.

She slid the cord under the corner and smoothed a sleeve.

Zadie then squirreled a tiny acorn into her pocket.

A lifted corner of the flipped leaf still quivered on top.


繁體中文 翻訳

Zadie緩緩拖過一次小木耙。

姑姑坐在旁邊光滑的木製門廊台階上。

她的小杯溫熱蘋果飲放在外套旁邊。

那件柔軟摺好的外套上有一條帽繩,平放在台階邊。

低矮木欄旁延伸著一小塊花園種植帶。

溫熱蘋果飲的香氣和落葉的土味在草地旁混在一起。

一片乾葉卡在一根耙齒下方,牢牢扣住。

底下細草向下彎著,保持著彎曲。

耙齒滑開了,細草迅速反彈起來。

那一下把乾葉彈向柔軟的落葉堆。

上層的葉子先下沉,接著微微回彈,發出一聲沙沙。

一個鬆動的葉角彈起,輕輕碰到另一片輕葉。

Zadie把小木耙平放在落葉堆邊緣。

那個鬆角碰到一根耙齒,下一次彈起就停住了。

在門廊上,姑姑把那件柔軟摺好的外套塞得更穩。

她把帽繩收進角落,順了順袖子。

Zadie又把一顆小橡實悄悄塞進口袋裡。

翻起來的那片葉子有一角還在上面輕微顫動。

文脈の中の語彙

rustle
·noun

沙沙聲;像葉子或紙張輕輕摩擦發出的細響。

The top leaves move with a soft rustle.

最上面的葉子帶著輕輕的沙沙聲移動。

cord
·noun

細繩;繩子;(衣物上的)抽繩或帽繩。

The aunt slides the cord under the jacket corner.

阿姨把那條繩子塞到外套的角下面。

squirrel
·verb

把東西偷偷或小心地收起來、儲存起來(像松鼠藏橡實)。

Zadie squirrels a tiny acorn into her pocket.

Zadie 把一顆小橡實悄悄塞進口袋裡。

garden
·noun

種花或種菜的地方;花園、菜圃。

The small garden bed runs along the fence.

那條小菜圃沿著柵欄延伸。

stroke
·noun

(一次)平滑的動作或拉動;一筆、一劃。

She pulls the rake in one slow stroke.

她用一個慢慢的動作把耙子拉過去。

💡

ティーチャーズスパーク

AIが教えるヒントを生成し、物語を教材として広げる手助けをします

Story Discussion - Zadie and the Leaf

1

故事裡提到的兩種氣味是什麼?它們在草地附近是如何混在一起的?

開放式
參考答案

Warm cider smell and earthy leaf smell. They mixed together by the lawn.

2

當耙齒滑開時,細草會反彈並使乾葉移動嗎?

是非題
參考答案

Yes. The tine slid free, the grass sprang up fast, and it flipped the dry leaf toward the pile.

3

請填空:'Zadie _____ a tiny acorn into her pocket.'(用故事中的動詞)

填空題
參考答案

squirreled

4

姑姑把外套塞得更穩、把帽繩收進角落並順了順袖子。她做這些動作時可能在想什麼或感覺如何?

開放式
參考答案

She might feel careful, caring, or tidy because she is making the jacket neat and secure.

AI-generated · LexiTale

d7a6dc67f399fd91 · 19,8249,134