Salt and Sand Shape a Marbled Paper Print - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音
鹽與沙塑造一張大理石紋紙 | 英文/中文 雙語朗讀






ストーリー内容
English 原文
Sara stood at the shallow tray while Hugo stayed within reach beside her. Scratches along the wooden rim looked smooth from many wet, careful sessions. A comb with a dark resin patch lay ready, and a small bobbin waited. Near the tray, bowls held fine sand, dry rice, and a pinch of salt. Her fingers found the cool rim, and a faint pine smell rose from resin. She touched the dropper into blue, then let one round drop land on top. It spread into a glossy circle, and another circle slid outward beside it. She pinched a little salt and scattered grains across a corner of color. The grains settled and pushed thin rings, while Hugo watched with his elbows resting.
She tried another spot and let three rice grains trickle from her palm. They sat for a breath, then sank slowly, leaving pale ovals behind. Fine sand followed next; it sifted down, made a tiny mound, then slid apart. She drew the comb tenderly through the surface, and threads crossed the colored zones. Hugo placed a sheet into her hands, and his palm steadied her wrist. Together they lowered the paper onto the water and pressed along its edge. At that instant, the bobbin rolled and tapped the tray, and the mound scattered. They lifted the sheet, and tiny white stars showed where salt had repelled ink. Speckles from the late sand dusted one corner, like quiet rain across stone. Sara clipped the glossy print to a drying ladder, one rung bright from use. A single salt crystal loosened and fell, and the clean dot gleamed.
繁體中文 翻訳
Sara 站在淺淺的托盤前,Hugo 在她身旁,距離伸手可及。木邊的刮痕因長久使用而變得平滑。一把梳狀工具上有一塊暗色樹脂,一個小線軸安靜地放著。托盤旁邊,幾個碗裝著細沙、乾米,還有一撮鹽。她手指摸到涼涼的邊框,淡淡的松香從樹脂飄出來。她把滴管頭碰進藍色,讓一滴圓圓的顏色落在表面。它散開成一個亮澤的圓圈,另一個圓圈在旁邊滑開。她捏起一點鹽,把細粒灑過一角的顏色。顆粒沉下並推出細環,Hugo 看著,手肘安放著。
她換到另一處,讓三粒米從手心細細滑落。它們停了一下,接著慢慢下沉,身後留下淺色橢圓。接著是細沙;它篩落下去,堆成小土丘,然後又滑開。她溫柔地把梳子劃過表面,細線穿過各色區塊。Hugo 把一張紙放進她的手裡,他的手掌穩住她的手腕。他們一起把紙放到水面上,並沿著邊緣輕按。就在那一刻,線軸滾動敲到托盤,那座小土丘散開。他們把紙提起,細小白星出現,鹽把墨色排開了。從稍晚滑動的沙子來的斑點灑在一角,像靜靜的雨。Sara 把亮澤的印樣夾到曬紙梯上,有一根橫桿被磨得發亮。一顆鹽晶鬆開落下,那個乾淨的小點微微發光。
文脈の中の語彙
- glossy
光亮的;表面平滑會反光的。
“They hung the glossy print, and the wet shine caught light.”
他們把那張光亮的印紙掛起來,濕潤的光澤映到光線。
- tenderly
溫柔地;小心翼翼地,帶著愛護的心。
“She moved the comb tenderly, and colors stayed calm on water.”
她溫柔地移動梳子,顏色在水面上保持平靜。
- rung
(梯子)橫檔;踏階。
“One ladder rung looked bright, rubbed smooth by many careful lifts.”
梯子的一根橫檔看起來發亮,被多次小心提放磨得光滑。
- resin
樹脂;從樹上滲出的黏性物質,帶松木香。
“A pine resin smell rose, gentle and clean above the tray.”
一股松木樹脂的氣味升起,在托盤上方清柔地散開。
- bobbin
線軸;繞線用的小圓柱或捲軸。
“The bobbin rolled suddenly and tapped the tray, scattering the tiny mound.”
小線軸突然滾動去輕敲托盤,把小小的沙堆打散了。
おすすめの読み物

Green Marble in the Sand Tin

Funnel Clog and a Quick Spill into the Basin

When Salt Reached the Stairs

Oil and Brine Cross Paths at the Salt Pan

Rust Under the Stone Rim

Rice and Sand Cross Paths on the Attic Tray

Sand Stripe Between the Dock Boards

Breeze Bends the Line in the Sand Bottle

Cat Causes Sand Spill on the Inked Press Block

Paper and Tray: A Swirl Lifted from Floating Ink

Sand Against the Fountain Burst
