Fresh Flake Lands at the Frost Window - 適合初學者的英文短篇故事,含中譯與發音
新雪片落在霜窗前 | 英文/中文 雙語朗讀






ストーリー内容
English 原文
Lily kneels on the window seat.
Her knees press the soft cushion.
Her wool skirt rests there.
Pale frost covers the outside glass.
A dry ring circles the sill.
A grit speck rests by the white stone.
Steam rises.
It lifts from warm milk.
The radiator hums nearby.
She steps to the open doorway and looks through.
Kettle ticks.
An aunt pulls a soft towel along a cup.
Slippers shuffle past the frame.
She walks back to the frosty pane.
She looks for a clear spot.
Frost hides the yard outside.
By the dried tape curl, one clear line shows.
She lowers her face to match it.
A fresh flake settles in that strip.
The branch outside dips a little under it.
繁體中文 翻訳
Lily 跪在窗邊的座位上。
她的膝蓋壓著柔軟的坐墊。
她的羊毛裙垂在那裡。
淡白的霜覆在外側玻璃上。
窗台上有一圈乾的水痕。
白色小石旁放著一粒細沙。
蒸氣升起。
它從溫熱的牛奶上冒起。
暖氣在旁邊輕輕作響。
她走到打開的門口,向外看。
水壺在滴答。
一位阿姨拉著柔軟的毛巾沿著杯子抹過。
拖鞋從門框前輕輕拖過。
她走回結霜的玻璃前。
她找一個清透的地方。
霜把外面的院子遮住。
在乾掉的膠帶捲旁,露出一條清晰的細線。
她把臉放低,對準那條線。
一片新雪正好落在那條細縫裡。
外面的樹枝因它微微下沉。
文脈の中の語彙
- pull
拉;把某物沿著表面或往自己方向移動。
“An aunt can pull the towel along the cup.”
姨媽可以把毛巾沿著杯子拉過去。
- rise
上升、升起;往上移動。
“Steam can rise from the warm milk.”
蒸氣可以從溫牛奶升起。
- skirt
裙子;從腰部往下遮住腿部的衣服。
“Her wool skirt is on the cushion.”
她的羊毛裙子在坐墊上。
- grit
細小砂粒或塵屑;很小、粗糙的顆粒。
“A grit speck is by the white stone.”
一點砂屑在白色石頭旁邊。
- fresh
新的、剛來的;沒有放久或用過的。
“The fresh flake is on the clear line.”
一片新的雪花在那條清晰的線上。
おすすめの読み物

A Fog Circle Clears on the Window

The Drain Clinks in the Snowy Yard

Bird Behind the Flag

A Page Flips by the Window

Three Rings on Sill, Pane, Basket

Rolling Pencil and the Rain Stream

The Pencil Tap at the Window Seat

Leaf Top Spins Under the Tin Roof

Sticker Wing Taps at the Rainy Window

The Bird at the Seed Stone Slips Through the Gap

Raindrops Meet on the Window Glass
