스토리 목록으로 돌아가기
English레벨 4

Owl Under the Stone- 適合中高級的英語短篇故事

石板下的貓頭鷹| 英語/中文 雙語朗讀

fortressinevitablycastlefortitudescholar
Mira與Pieter在破舊城堡內探險,晨光穿透破拱,兩人專注於嵌地石門與受損繩索,表現堅定探索精神
1.Mira與Pieter在破舊城堡內探險,晨光穿透破拱,兩人專注於嵌地石門與受損繩索,表現堅定探索精神
Mira聚精會神握著斷裂繩索,面部神情堅定而充滿希望,細節展現古老石牆質感
2.Mira聚精會神握著斷裂繩索,面部神情堅定而充滿希望,細節展現古老石牆質感
Mira與Pieter合作操作石門機關,斜角展示破木樑與鐵環細節,微塵飛舞增添神秘氛圍
3.Mira與Pieter合作操作石門機關,斜角展示破木樑與鐵環細節,微塵飛舞增添神秘氛圍
石門傾斜開啟,瞬間放出貓頭鷹,Mira與Pieter驚愕後退,燈光交織展現神秘古堡氣息
4.石門傾斜開啟,瞬間放出貓頭鷹,Mira與Pieter驚愕後退,燈光交織展現神秘古堡氣息
石梁落地引起瞬間反應,Mira與Pieter驚訝退後,塵埃飛舞中透出堅定與緊張交織的情緒
5.石梁落地引起瞬間反應,Mira與Pieter驚訝退後,塵埃飛舞中透出堅定與緊張交織的情緒
Pieter在舊磚濕坑前用燈光仔細觀察,Mira靜靜放下繩索,古堡內散發著神秘悠然的氛圍
6.Pieter在舊磚濕坑前用燈光仔細觀察,Mira靜靜放下繩索,古堡內散發著神秘悠然的氛圍

스토리 내용

English 원문

Thin morning light angled through broken arches; cold air carried a chalky smell. Inside the ruined castle, Mira knelt beside a square stone door fitted into the floor. Pieter, a visiting scholar with dusty notebooks under his arm, crouched opposite her. Their shared aim was clear: raise the door and examine whatever lay beneath. The rope attached to the iron ring looked tired; strands had split under years of rain. Still, Mira gripped it and tugged. The slab shivered but did not rise. The ring groaned, then kept still. Inevitably, her fingers slipped on the gritty fibers, and the first attempt ended with the rope twitching back against stone.

After the first failure, the stone’s stubborn weight became clear. Pieter pressed both palms around the ring; Mira wedged a splintered beam under one edge. The rope had been threaded through a pulley fixed beneath an old arch, its fortitude remarkable despite rust freckles. Together they leaned on the beam, using their combined weight as a lever. Stone dust trickled into a crack, but the slab refused again. Pieter’s knee knocked a lantern, and dim flame flickered. “Again,” he said, breath short. They shifted positions, braced their heels, and heaved once more. A muffled pop echoed; the rope loosened by a finger’s width—just enough for stale air to drift upward.

Seeing the gap widen, they repeated the rhythm: pull, brace, lift. The ancient hinge finally surrendered; the slab tilted open. In that instant an owl burst from the darkness, wings brushing their shoulders before vanishing toward the roofless vault. Both jerked back, and the beam clattered to the floor. When the dust cleared, only a shallow pit remained below, lined with damp bricks from an earlier fortress that predated the visible walls. Pieter peered inside, tracing brick patterns with the lantern glow, yet found nothing except pooled water and scattered twigs. Mira let the rope hang loose over the edge. Fine dust hovered across the narrow beam of light.


繁體中文 번역

清晨微光穿過破碎拱門,冷冽空氣帶來粉灰味。廢棄城堡內,米拉跪在地面一方石門旁。帶著滿身灰塵筆記本的訪客學者彼得則在對面蹲下。他們共同的目標很明顯:抬起石門,看看底下藏了什麼。連著鐵環的粗繩顯得疲憊,長年雨水已使纖維斷裂。米拉仍用力抓住繩索猛拉,石板微震卻未抬起,鐵環發出呻吟後保持不動。她的手指終究在粗糙纖維上滑開,第一次嘗試就讓繩索彈回石面。

第一次失敗後,石板的頑固重量更加明顯。彼得雙掌扣住鐵環,米拉將破裂木樑插到一側縫隙。那條繩索曾穿過拱下滑輪,其韌性在鏽斑中依舊可觀。他們一起往下壓木樑,利用體重形成槓桿。細石粉落入縫裡,石板再次拒動。彼得的膝蓋撞到燈籠,昏黃火焰隨之搖晃。「再來。」他喘著說。兩人換了姿勢,腳跟緊頂地面,再度用力。悶響傳出,繩索鬆了一指寬,足以讓陳舊空氣竄出。

縫隙擴大後,他們依同樣節奏——拉、撐、抬——重複動作。古老鉸鏈終於讓步,石板傾斜掀起。就在此刻,一隻貓頭鷹從黑暗竄出,雙翼擦過他們的肩後衝向無頂拱廳。兩人猛然後退,木樑摔落地面。塵埃散去,只見下方淺坑內鋪滿濕磚,來自這座城牆前身的更早堡壘。彼得舉燈探視,只找到積水與零落枯枝。米拉將繩索垂在坑邊。細微灰塵停懸在狹窄光束中。

문맥 속 어휘

fortress
·noun

要塞

The fortress was built to protect the kingdom from invaders.

這座要塞是為了保護王國免受入侵者的攻擊而建造的。

inevitably
·adverb

不可避免地

The sun will inevitably rise in the morning.

太陽在早晨不可避免地會升起。

castle
·noun

城堡

The ancient castle stood tall on the hill.

古老的城堡高高地矗立在山上。

fortitude
·noun

堅韌,勇氣

She showed great fortitude during the difficult times.

在艱難的時期,她展現了巨大的堅韌。

scholar
·noun

學者

The scholar dedicated his life to studying ancient texts.

這位學者將一生奉獻給研究古代文獻。

AI-generated · LexiTale

bc10d5bc36b679be · 11,4724,914