The Note That Shook the Telescope- 適合中級的英語短篇故事
震動望遠鏡的音符| 英語/中文 雙語朗讀






스토리 내용
English 원문
Six neat roof tiles lay between the stairwell door and the metal railing. Lily crouched beside a small telescope that stood on a short tripod. She turned the focus wheel, following a gradual process she had practiced downstairs. Two meters away, her friend Suki arranged thin glass disks inside a wooden frame. Each disk creaked when she nudged it, promising a clear, ringing tone later. A large ventilation fan above the lift shaft added a low hum across the open space. A small portable radio beside Lily played a nostalgic tune that skipped slightly at each chorus. From somewhere higher, a gull cried and the sound echoed against silver pipes. Warm sunlight touched the tarred surface, while the distant harbor smell mixed with paint.
Suki tapped the first disk; a bright resonance bounced back toward the telescope. The hum from the fan joined the note, creating a strange vibration in the tripod legs. The telescope shivered, its eyepiece sliding off Lily’s eyebrow. Caught by surprise, she shifted her weight and the tripod edged closer to the frame. The movement trapped one corner of the frame, pushing the disks tighter together. Their combined pitch climbed until even the gull flapped away. Lily traced the source of the shaking and angled the telescope away from the sound stream. The new position broke the resonance and the tripod became quiet. Freed at once, Suki lifted the frame and spaced the disks with steady fingers. The fan kept humming, yet its tone no longer matched the glass. A softer ring hovered in the air, then drifted toward neighboring roofs. Lily tightened the final locking knob and stepped back. Suki placed the frame on a foam pad beside the tripod. A faint ring lingered above the railing as both girls turned toward the next task.
繁體中文 번역
樓梯出口與金屬欄杆之間隔著六塊整齊的屋頂瓦。莉莉蹲在一架短腳架上的小型望遠鏡旁。她轉動對焦輪,依照樓下反覆練習過的漸進程序。兩公尺外,她的朋友蘇琪把薄玻璃片排進木框。每片玻璃被輕推時都會咯吱作響,像是在預告稍後清脆的音色。升降機井上的大型通風扇把低沉嗡鳴灑滿整片空頂。莉莉身旁的一台小收音機播放著老卡通的懷舊旋律,副歌處偶爾跳針。更高處傳來海鷗的叫聲,音波在銀色管道間回盪。溫暖陽光撫過鋪了瀝青的地面,遠方港口的氣味混進油漆味。
蘇琪敲了第一片玻璃;明亮的共鳴朝望遠鏡彈回。通風扇的嗡鳴加入旋律,在腳架裡引出怪異震動。望遠鏡發顫,目鏡滑離莉莉的眉梢。她連忙換重心,腳架便向木框靠近。移動卡住框角,使玻璃片貼得更緊。疊加的音高一路竄升,連海鷗都拍翼離去。莉莉循著震源,把望遠鏡轉離音流。新角度打斷共鳴,腳架重回平穩。蘇琪立即抬起木框,用穩定的手指拉開玻璃間距。通風扇依舊嗡鳴,但音調已對不上玻璃。柔和的迴響懸在空中,隨後飄向鄰近屋頂。莉莉擰緊最後的鎖定旋鈕後退一步。蘇琪把木框放在腳架旁的泡棉墊上。微弱的餘音停在欄杆上方,兩個女孩轉向新的工作。
문맥 속 어휘
- nostalgic
懷舊的
“Lily felt nostalgic when she saw the old photographs.”
當莉莉看到舊照片時,她感到懷舊。
- gradual
逐漸的
“The changes in the landscape were gradual but noticeable.”
景觀的變化是逐漸的,但可以察覺。
- telescope
望遠鏡
“He used a telescope to observe the stars at night.”
他使用望遠鏡在晚上觀察星星。
- process
過程
“The process of making the tiles took several weeks.”
製作這些瓷磚的過程花了幾個星期。
- gull
海鷗
“A gull flew overhead, searching for food.”
一隻海鷗在上空飛過,尋找食物。
추천 읽기

After the Ring Bounced

The Tone That Escaped

Light on the Pigeon's Feathers

The Strap That Tugged the Shutter

When the Grains Jumped

The Sunbeam That Bent the Lid

The Cat and the Lost Echo

After the Bell Dimmed the Hum

Foil and Feathers on the Roof

When the Cord Rebounded

Shell Rings Under the Moving Lens
