The Box That Whispered- 適合中高級的英語短篇故事
會低語的盒子| 英語/中文 雙語朗讀






스토리 내용
English 원문
By the time Ruby had circled the waiting room twice, a thin ribbon of damp soil curved beside the reception desk. Each fluorescent tube hummed at a slightly different pitch, forming a shaky chord above the plastic chairs. Ticket numbers popped through tinny speakers, then faded under the scrape of shoe soles on linoleum. Ruby paused; the soil trail ended at a crushed stalk carrying one purple wildflower. Its petals remained half-torn yet still held a radiant beauty in the harsh white light. A distant cough echoed down the hallway; no one claimed the stalk. The queue lurched forward out of order, bells dinging, and Ruby’s own ticket—clipped to a half-filled form—remained silent.
Another buzz rolled from the hallway toward the pharmacy window, where cartons thudded behind a half-closed shutter. Ruby bent, brushed the soil, and the faint crunch of grit answered her fingertips. She followed the tiny noises—bits of stem crackling under light steps—until the trail vanished at a carrier perched on a bench. Inside, a small rabbit shifted, its whiskers tapping plastic walls like a drum roll. The creature worked a leaf between its teeth, and garden earth sprinkled the floor each time the box rocked. A boy beside the carrier juggled blank papers; the printer had smudged his forms. The clerk’s voice crackled, repeating the form number.
Ruby crouched and slid the fallen wildflower through a vent in the lid. The rabbit sniffed, nibbled, and a gentle rustle vibrated inside. Only then did she notice a frayed ribbon on the handle: the same shade as the crushed petals. The earlier soil trail, once mistaken for careless boots, now sounded like soft footsteps of a furry friend smuggled through the door. Numbers jumped on the screen; hers finally blinked green. She straightened, but the boy beat her to the counter, papers fluttering under the loud shuffle of his sneakers. A janitor lifted a mop over the faint smear and water tapped the linoleum.
繁體中文 번역
當露比第二次繞過候診室時,接待櫃檯旁已出現一道細長的濕泥痕。每支日光燈管都以略有差異的音調嗡鳴,在塑膠椅上方組成顫動的和弦。號碼透過尖細的喇叭聲跳出,隨即隱沒在鞋底摩擦油地板的刮聲裡。露比停下;泥痕盡頭是一截被壓扁的莖,上面掛著一朵紫色野花。花瓣雖破損,卻仍在刺眼白光下保有耀眼的美麗。走廊深處傳來一聲咳嗽;沒有人來認領這株莖。隊伍錯亂地前移,鈴聲叮響,而夾在半張表格上的露比號碼仍沉默。
另一道嗡聲從走廊滾向藥局窗口,半掩的捲門後傳出紙箱砰然落下。露比俯身撥去泥土,細碎的沙礫在指尖發出輕脆的喀嚓聲。她沿著微弱的枝節爆裂聲前行,直到痕跡在長椅上的一只提籠處消失。籠內的小兔移動,鬍鬚敲擊塑膠壁如鼓點。這隻小生物咬著葉片,每當籠子搖晃,花園般的泥土就灑落地面。籠旁的男孩忙著接住空白文件;印表機把他的表格弄得模糊。櫃檯的聲音劈啪作響,重複著表格號碼。
露比蹲下,將掉落的野花從通風孔送進籠蓋。兔子嗅聞、啃咬,一陣輕柔的沙沙聲在裡面震動。此時她才注意到提手上的磨損緞帶,其色澤與被壓碎的花瓣一致。原先被誤認為靴痕的泥線,如今聽來像暗中溜進門口的毛茸好友的輕步。螢幕上的號碼跳動,她的號碼終於亮起綠燈。她站起,但男孩搶先衝向櫃檯,紙張在他球鞋的喧響下翻飛。一名清潔工舉起拖把掠過淡淡的污痕,水聲啪地敲在油地板上。
문맥 속 어휘
- creature
生物;生物體
“The forest is home to many mysterious creatures.”
這片森林是許多神秘生物的家。
- furry friend
毛茸茸的朋友;通常指寵物
“She took her furry friend for a walk in the park.”
她帶著她的毛茸茸的朋友在公園散步。
- garden
花園;一片用於種植植物的土地
“The garden was filled with colorful flowers and buzzing bees.”
花園裡充滿了色彩繽紛的花朵和嗡嗡作響的蜜蜂。
- wildflower
野花;在自然環境中生長的花卉
“She admired the wildflowers blooming along the path.”
她欣賞沿著小路盛開的野花。
- radiant beauty
光輝的美;明亮而吸引人的美
“The radiant beauty of the sunset took her breath away.”
日落的光輝美景讓她驚嘆不已。
추천 읽기

Digits After the Spill

Waves in the Peach Paper

Carrot Brings the Number Back

When the Footprints Glowed Yellow

Paper Slipped Toward a Nest

Resin in the Waiting Room

Scattered Petals and Humming Gates

Scratch Under the Buzzing Lights

Seeds After the Flutter

Queue After the Flutter

The Chair's Hidden Cake
