스토리 목록으로 돌아가기
English레벨 4

Projector in Mid-Breath- 適合中高級的英語短篇故事

投影機卡住的瞬間| 英語/中文 雙語朗讀

rendezvousurchincraterhaphazardthoughtful
Vera在現代辦公室的書桌前輕觸塑料鍵帽與印刷文件,溫暖光線灑落,展現出忙碌且充滿希望的開端。
1.Vera在現代辦公室的書桌前輕觸塑料鍵帽與印刷文件,溫暖光線灑落,展現出忙碌且充滿希望的開端。
Vera專注凝視印刷文件,眼中流露解決問題的決心與細膩情感,柔和光影中呈現出堅毅神情。
2.Vera專注凝視印刷文件,眼中流露解決問題的決心與細膩情感,柔和光影中呈現出堅毅神情。
Vera走向印表機區,面對捲曲邊緣的混亂紙堆,室內自然光與綠紫色調交錯,展現出解決難題的動感。
3.Vera走向印表機區,面對捲曲邊緣的混亂紙堆,室內自然光與綠紫色調交錯,展現出解決難題的動感。
Ian從休息室入口出現,手持玻璃壓紙器協助Vera解決卡紙問題,二人默契合作,充滿溫情辦公情景。
4.Ian從休息室入口出現,手持玻璃壓紙器協助Vera解決卡紙問題,二人默契合作,充滿溫情辦公情景。
在會議室C中,Vera與Ian急忙整理染上琥珀墨跡的文件,巧妙固定投影線,呈現出克服挑戰的堅毅與團隊精神。
5.在會議室C中,Vera與Ian急忙整理染上琥珀墨跡的文件,巧妙固定投影線,呈現出克服挑戰的堅毅與團隊精神。
在投影儀靜止微光中,Vera與Ian並肩走出會議室,留下充滿溫暖與寧靜的辦公空間,結束一天的挑戰。
6.在投影儀靜止微光中,Vera與Ian並肩走出會議室,留下充滿溫暖與寧靜的辦公空間,結束一天的挑戰。

스토리 내용

English 원문

The plastic keycaps felt slightly greasy under Vera’s fingertips, as if several warm mugs had perched nearby all morning. An amber strip of corridor light lay across her desk, glazing the printed charts in soft copper bands. She gathered them for the late-morning rendezvous in Meeting Room C. The room had been booked since sunrise, yet the projector cable still trailed across the ochre carpet like an absent-minded snake. Vera’s goal was simple: deliver crisp pages before the visitors walked in. She stepped toward the printer area, where a haphazard pyramid of paper leaned against the tray, every sheet curled at the edge like the rim of a shallow crater.

A gentle hum stopped and a red lamp blinked; the stack refused to move. Vera eased open the side panel, but the rollers clung to a wrinkled sheet. Her first tug tore only a corner. She tried again, turning the release wheel; the jam loosened yet the rollers stalled once more. From the break-room doorway, Ian appeared with a glass paperweight shaped like an urchin balanced on his palm, his tie carrying a faint caramel stain from breakfast. Without a word, he wedged the smooth sphere under the trapped sheet. Together they rolled the paper backward; fibers lifted free in uneven strips. Vera offered a thoughtful nod while the printer resumed, though streaks of amber ink now striped every page.

They hurried to Meeting Room C, spreading the flawed charts across the walnut table. If the cable slipped again, the screen would go dark, so Ian braced the connector with the urchin paperweight. The first slide shone honey-gold on the wall, but an unexpected surge dimmed each ceiling tube and froze the projector mid-image. Silence thickened, broken only by distant keyboard taps in the corridor. Vera flipped the warped pages toward the visitors, turning the failure into a quick paper demonstration. Conversation continued; the rendezvous survived, amber lines and all. She and Ian walked out together. Behind them, the frozen slide still glowed faintly, and the projector fan pushed warm air into the quiet.


繁體中文 번역

鍵帽在 Vera 指尖下帶著些微油滑感,就像溫熱的馬克杯整個早晨都擱在旁邊。走廊的琥珀色光帶斜射到桌面,在列印好的圖表上刷出柔和的銅色條紋。她把這些文件收好,準備帶去 C 會議室的上午會面。那個房間天剛亮就被預訂,不過投影機的線仍像條恍神的蛇拖在赭色地毯上。Vera 的目標很單純:在訪客進來前拿到清晰的彩色文件。她走向印表機區,只見一座隨意堆疊的紙塔靠著匣口,每張紙邊緣都捲曲,像淺火山口的邊緣。

輕柔的運轉聲忽然停下,紅燈閃亮,紙堆動也不動。Vera 打開側蓋,卻發現滾軸緊咬一張皺紙。她第一次用力只撕下一角,再轉動釋放輪時,紙張雖稍鬆,滾軸仍卡住。這時 Ian 端著一顆海膽形玻璃鎮紙從茶水間門口現身,領帶上還殘留焦糖色早餐痕迹。他把光滑的鎮紙塞進卡紙下方,兩人一起往回轉動紙張,纖維被拉出成不規則細條。印表機重新運轉,但每頁都多了琥珀色墨痕,Vera 只是點頭示意。

他們趕到 C 會議室,把有瑕疵的圖表攤在胡桃木桌上。要是線再鬆,螢幕就會全黑,因此 Ian 用鎮紙壓住接頭。第一張投影片在牆上投出蜂蜜金光,意外的電流卻讓所有燈管變暗,投影畫面凍結在半空。走廊傳來鍵盤聲,打破壓抑的寂靜。Vera 把扭曲的紙頁翻給訪客看,臨時改用紙本介紹,整場會面雖帶著琥珀色條紋,卻仍繼續下去。她和 Ian 一起離開。背後的投影畫面依舊微微發光,風扇吐出的暖流在靜止的椅子間緩緩流動。

문맥 속 어휘

rendezvous
·noun

約會;集合地點

They decided to have a rendezvous at the café downtown.

他們決定在市中心的咖啡館約會。

urchin
·noun

小淘氣鬼;流浪兒

The urchin played in the streets, laughing and chasing after his friends.

那個小淘氣鬼在街上玩耍,笑著追著他的朋友。

crater
·noun

火山口;坑

The moon is covered with craters from meteor impacts.

月球上布滿了由流星撞擊形成的坑。

haphazard
·adjective

隨意的;雜亂的

The arrangement of the toys on the shelf was haphazard, with no clear order.

架子上的玩具擺放得隨意而雜亂,沒有明確的順序。

thoughtful
·adjective

深思熟慮的;體貼的

He gave her a thoughtful gift that showed he understood her well.

他送給她一份深思熟慮的禮物,顯示他很了解她。

AI-generated · LexiTale

b1b9208ae6e8ec95 · 12,4143,185