The Wedge from the Crack- 適合中高級的英語短篇故事
裂縫裡的楔子| 英語/中文 雙語朗讀






스토리 내용
English 원문
A muted creak drifted through the cool garden as Rafe pressed the long branch onto a wooden plank beside the round stone. Dew clung to the grey bark. A nearby adult quietly watered iris leaves, the hose drawing a silver ribbon across the soil. The plank had been positioned beneath the branch to serve as a fulcrum. Rafe’s goal was simple: roll the stone aside so a sapling could root in the darker pit behind it. Viola crouched by the path edge, fingers tracing flat rocks slick with translucent moisture. When Rafe leaned, the timber had already flexed once, and a sharp tremble ran along its grain. With a dry snap the wood cracked, a clean slice running lengthwise; the branch sprang back, making the stone quiver but not shift. Viola touched her temple where a loose curl brushed, then let her breath out in a slow ribbon.
They fetched a flatter stone from the path edge. Its smooth surface slid on the damp earth. When they pressed, the lever shifted sideways, spilling dark soil into the blue-black mulch. The branch bowed instead of lifting, as if any force vanished inside its bend. Nearby metal ticked softly against the pale fence. Rafe paused, noticing how the broken plank’s thin slice had curled upward like a shallow wedge. He eased the splintered slice beneath the branch, tight against the stone, using the crack itself as a stop. The same weakness that had blocked them now gripped the rock with surprising strength. If the plank had stayed whole, the wedge would never have existed. On their next press the branch stiffened, the stone lifted a finger’s width, then rolled onto firmer soil. A pale, four-leaf clover, freed from shadow, caught a shard of light and gleamed beside Viola’s boot.
繁體中文 번역
一道低沉的喀吱聲在涼爽的花園裡迴盪,拉夫把長樹枝壓在圓石旁的木板上。灰色樹皮仍沾著露水。一位大人靜靜地為鳶尾澆水,水管在土面上畫出銀色曲線。木板先前已放在樹枝下,用來充當支點。拉夫的目標很簡單:把石頭滾開,好讓幼樹能栽進後面較暗的坑裡。薇拉蹲在小徑邊,手指摸著覆著薄薄水膜的扁石。當拉夫再度向下壓時,木料先前彎過一次,如今整條木紋傳來銳利顫動。乾裂聲一響,木頭沿長向斷出乾淨切口;樹枝彈回,石頭只是抖動,並未移動。薇拉碰了碰太陽穴旁的捲髮,緩緩呼出一口氣。
他們從小徑邊取來更扁的石塊,但光滑表面在濕土上打滑。再試時,槓桿整體側移,深色泥土灑進藍黑色覆蓋物中。樹枝下彎而非上舉,力量像被吸進曲弧。附近的金屬在蒼白圍籬上發出輕輕滴答聲。拉夫停下,注意到破裂木板那片薄片向上卷起,像淺楔一樣。他將碎片塞進樹枝下方,緊貼石頭,讓裂縫本身成為止擋。先前造成阻礙的弱點現在意外緊抓住岩石。要是木板沒破,這塊楔子便不會存在。下一次下壓時,樹枝變得更硬,石頭抬高一指寬後滾到較實的泥面。被解放的四葉酢漿草沐在一道光點中,在薇拉的靴旁閃著微光。
문맥 속 어휘
- tremble
颤抖,战栗
“He could feel his heart tremble with excitement.”
他能感到自己的心因兴奋而颤抖。
- quiver
颤抖
“The leaves began to quiver in the gentle breeze.”
在微风中,树叶开始颤抖。
- temple
庙宇,寺庙
“The ancient temple stood majestically in the forest.”
那座古老的寺庙在森林中巍然屹立。
- slice
切片
“He decided to slice the apple into smaller pieces.”
他决定把苹果切成小块。
- clover
三叶草
“She found a four-leaf clover in the garden.”
她在花园里找到了一个四叶草。
추천 읽기

Stone Shift and Sudden Clatter

Colors Hidden Beneath the Stone

Tilt of the Garden Stone

Two Pulses Against the Stone

The Crescent in the Soil

Water and a Tilted Stone

Stone Shifts Under a Robin

Weight in the Water Gap

The Tap of Hidden Mushrooms

Where the Branch Pressed

Mud Trace, Rising Stone
