스토리 목록으로 돌아가기
English레벨 4

Cold Iron Around Cardboard Leaves- 適合中高級的英語短篇故事

紙板葉上的冷鐵| 英語/中文 雙語朗讀

harbingerforewarningharbinger of a new erajuniperfrolic
Olive在明亮房間內手持紙板兔,站在大窗前,表情好奇,陽光透過窗灑出暖光,開始故事序幕。
1.Olive在明亮房間內手持紙板兔,站在大窗前,表情好奇,陽光透過窗灑出暖光,開始故事序幕。
Olive在窗邊輕輕按壓,從道具桌取下一枚閃亮小釘,表情專注,細緻展現物件與修補意涵。
2.Olive在窗邊輕輕按壓,從道具桌取下一枚閃亮小釘,表情專注,細緻展現物件與修補意涵。
Mabel在傾斜角度下檢視剪紙盒內的杜松樹形狀,面帶喜悅與專注,周圍散雜著繪畫工具。
3.Mabel在傾斜角度下檢視剪紙盒內的杜松樹形狀,面帶喜悅與專注,周圍散雜著繪畫工具。
房內窗邊突起急風,橄欖穩定身形扣緊下垂布幕,紙板兔輪廓因風吹暫斷,動感十足。
4.房內窗邊突起急風,橄欖穩定身形扣緊下垂布幕,紙板兔輪廓因風吹暫斷,動感十足。
Mabel專注地用小迴紋夾修補散落膠紙葉片,神情堅定,近鏡細緻展現手部動作與溫暖燈光。
5.Mabel專注地用小迴紋夾修補散落膠紙葉片,神情堅定,近鏡細緻展現手部動作與溫暖燈光。
橄欖與梅布爾並肩調整木棍迎接最後陽光,窗邊一隻麻雀短暫停留,暮光中充滿希望與溫柔結局。
6.橄欖與梅布爾並肩調整木棍迎接最後陽光,窗邊一隻麻雀短暫停留,暮光中充滿希望與溫柔結局。

스토리 내용

English 원문

The sheet smelled of cool soap, but the cardboard rabbit in Olive’s grip carried a warm, fibrous scent. Sunlit air drifting through the upper window tasted slightly of dry chalk, coating her lips while she lifted the rabbit toward the fabric. Beside her, Mabel searched the cut-out box and lifted a juniper tree; the green marker lines gave off a sharp resin tang. A sudden gust slipped through the loose frame, shook a pin free, and the sheet sagged, splitting the rabbit’s outline in half. Olive pressed her shoulder against the sill and took the last spare pin from the prop table, where Alden quietly shaped new figures. She slid the point through the sheet and tightened the corner until the rabbit’s shadow grew sharp again. If the sun moved any faster, their shadows would slide cleanly off the bright sheet.

The rabbit's silhouette began to frolic across the field, yet a faint burnt-paper odor drifted from the tree near the glass. That acidic note served as a forewarning. The tape holding the cellophane leaves had warmed, and the limp shadow drooped over the rabbit’s path. Because the extra pin now anchored the sheet, no fastener remained for the tree, and its handle twisted under the weight. Mabel pressed her thumb against a small paper clip that smelled of cold iron flakes and slipped it around the loose leaves. Olive steadied the stick; the juniper shape leaned, yet its rough outline filled the sheet once more. The quick patch shone like a harbinger of a new era on their tiny stage, though the wobble stayed clear. Outside, sunlight shifted again and stretched both shadows toward the lower seam.

Minutes later, a cloud slid across the sky, thinning the light and turning the rabbit’s lines as hazy as the tilted tree. Olive and Mabel edged their sticks closer to the sheet, catching the last beam, while a cool mineral smell rode the breeze. That drifting scent stood as a quiet harbinger that the short performance neared its close. Outside the glass, a sparrow landed on the sill, pecked a dry paint flake, then fluttered away.


繁體中文 번역

床單帶著冷皂味,但奧莉芙握著的紙板兔子散出溫暖的纖維氣息。午後陽光穿過上方玻璃,帶來微微乾粉味,覆在她嘴唇上,她把兔子舉向布幕。梅貝爾在紙箱裡搜尋,抬起一棵杜松樹剪影;綠色筆跡透出尖銳松脂味。猛然一陣風穿過鬆動窗框,晃掉一枚圖釘,布幕下垂,把兔子影子一分為二。奧莉芙用肩頂住窗台,從道格在工作桌上安靜裁形的奧登旁拿走最後一枚備用圖釘。她將針尖穿過布料,拉緊角落,兔子影子再次變得銳利。要是太陽再走快一點,他們的影子就會整個滑離明亮布幕。

兔子剪影在布面上嬉戲,然而靠近玻璃的樹傳來淡淡焦紙味。這股酸味是一種預兆。固定賽璐珞葉片的膠帶受熱,影子無力地下垂到兔子軌跡上。因為那枚多出的圖釘現在拉緊布幕,樹已沒有扣件,手柄因重量而扭曲。梅貝爾按住一只帶冷鐵屑氣味的小紙夾,將它夾住鬆脫的葉片。奧莉芙扶穩木棒;杜松樹影微微傾斜,仍再次填滿布面。這個迅速補丁像舞台上的新時代前兆,雖然晃動依舊明顯。窗外光線再度偏移,把兩道影子拉向下方的摺線。

幾分鐘後,一朵雲滑過天空,光線變薄,使兔子線條和傾斜的樹一樣模糊。奧莉芙和梅貝爾把木棒靠得更近,抓住最後一道光束,涼涼的礦石氣味隨風而來。這股飄散的味道默默預示演出將近尾聲。玻璃外,一隻麻雀落在窗台,啄了一片乾漆片,隨即振翼飛離。

문맥 속 어휘

harbinger
·noun

先驅

The first flowers of spring are often seen as harbingers of warmer weather.

春天的第一朵花常被視為溫暖天氣的先驅。

forewarning
·noun

預警

The dark clouds were a forewarning of the storm to come.

黑雲是即將來臨的暴風雨的預警。

harbinger of a new era
·phrase

新時代的先驅

The invention of the internet was a harbinger of a new era in communication.

互聯網的發明是通信領域新時代的先驅。

juniper
·noun

杜松

The juniper bushes in the garden added a lovely scent to the air.

花園裡的杜松灌木為空氣增添了宜人的香氣。

frolic
·verb

嬉戲,嬉鬧

The children frolic in the park, laughing and playing games.

孩子們在公園裡嬉戲,笑著玩遊戲。

AI-generated · LexiTale

d53936e0df080808 · 15,2237,964