Foam and the Missing Toy- 適合中高級的英語短篇故事
泡沫與失蹤的小玩具| 英語/中文 雙語朗讀






스토리 내용
English 원문
Lemon dish soap burst against York's nostrils as warm suds slid from the shallow basin. A glossy green head bobbed between the foam peaks. For a breath he thought a tiny frog had slipped in from the grass. The sight drew him closer; he watched the shape dive into a pocket of bubbles, vanish, then rise again with small ripples. His fingers nudged a floating sponge aside, and thin rainbow films bent the light across his sleeves. The family pet — a wide-eyed terrier — circled under the bench. Its tail flicked stray droplets over York’s ankles, yet the dog showed no interest in the visitor. A breeze lifted the sweeter notes of soap toward the drying zone. Distant clinking plates provided background like casual storytelling at a fair. York leaned over the basin, curiosity outweighing the cool drips sliding from his elbows.
Work waited: the garden table beside the drip path still bore dusty rings from yesterday’s breakfast. York picked the swollen yellow sponge and pressed it onto the tabletop. Dedication tightened his shoulders, but each squeeze sent a rushing sheet that splashed wide, wasting water and darkening the ground. Half the basin already showed its bottom, and the trail had grown slippery. He switched tactics, choosing the smaller kitchen sponge, hoping its restrained trickle could entertain the task without flooding the floor. Mid-scrub, the ‘frog’ drifted nearer the bucket. Daylight struck it, revealing stitched eyes and a split seam. It was the terrier’s missing chew toy, swollen with suds and pretending to live. The rinse bucket, once clear, now swirled cloudy gray, and only a palm-deep pool remained. York lifted the toy onto the staging area. He set the soggy chew toy by the terrier’s paw, and the last clear drop slipped from his sponge onto the tabletop.
繁體中文 번역
檸檬洗碗精的香味撲鼻而來,溫暖的泡沫沿著淺水盆邊緣滑落。泡峰之間,一顆亮綠色的頭顫動浮沈;剎那間,約克以為一隻小青蛙從草叢跳進水裡。那景象讓他湊得更近,他看著那形體潛入泡沫口袋,又帶著細小漣漪浮上來。他伸指撥開一塊漂浮的海綿,彩虹薄膜在袖口上折光。家裡的狗——眼睛圓滾的㹴犬——在長凳下繞圈,尾巴甩出的水珠濺到約克腳踝,卻對這位訪客毫無興趣。微風把較甜的肥皂味帶向晾乾區,遠處碗盤叮噹聲像市集裡隨意的說書背景。約克俯在水盆上,涼涼的水滴沿著手肘滑落,他的好奇心更重。
工作尚待完成:滴水路旁的花園桌仍留著昨日早餐的灰色杯底環。約克抓起膨脹的黃色海綿壓在桌面上。專注讓他肩膀繃緊,但每次擠壓都射出一片水幕,浪費了水量,也把地面染得更深。洗盆已有半盆見底,水跡變得滑膩。他改變策略,換成較小的廚房海綿,希望細水慢流不再淹地。擦拭半途,那隻「青蛙」漂向水桶,日光照到它,露出縫線的眼與裂開的縫口;原來是㹴犬遺失已久的咬咬玩具,被泡沫撐大,看起來像活物。原本清澈的沖洗桶此刻翻騰著灰白渾水,只剩掌心深的水位。約克把玩具放上置物區。他把濕漉漉的玩具擺到㹴犬腳邊,最後一滴清水從海綿滑落到乾淨的桌面上。
문맥 속 어휘
- dive into
全心投入,深入探討
“She decided to dive into her favorite book.”
她決定全心投入她最喜愛的書籍。
- family pet
家庭寵物
“The family pet loves to play in the garden.”
家庭寵物喜歡在花園裡玩耍。
- entertain
娛樂,讓人愉快
“The bubbles entertained the children at the party.”
泡沫讓派對上的孩子們感到愉快。
- storytelling
講故事的藝術
“Her storytelling brought the characters to life.”
她的講故事讓角色活了起來。
- dedication
奉獻,專注
“His dedication to cleaning made the house shine.”
他對清潔的奉獻讓房子閃閃發光。
추천 읽기

Ripples After the Sparrow Flew

Bubble on the Rabbit’s Whisker

Foam Hid a Plastic Secret

Folded Cloth Against Moving Water

After the Jet Struck

Bubble on the Loose

Blue Water from a Heavy Sponge

Tilt of the Rinse Bucket

Foam Over the Edge

Past the Bucket's Ridge

The Sun-Warmed Rinse Bucket and the Spinning Sponges
