스토리 목록으로 돌아가기
English레벨 4

Brine Spilled by a Butterfly- 適合中高級的英語短篇故事

蝴蝶濺起的鹽水| 英語/中文 雙語朗讀

creasecasketexpectationswallowtailstipple
妮娜在石盆邊彎腰輕抬摺著的布,背景隱約展示整個工作場景,表情專注,開始進行調製鹽液的過程
1.妮娜在石盆邊彎腰輕抬摺著的布,背景隱約展示整個工作場景,表情專注,開始進行調製鹽液的過程
摺疊的亞麻布特寫,折痕中閃爍著鹽晶,溫暖燈光照亮細節,象徵精心手藝的重要性
2.摺疊的亞麻布特寫,折痕中閃爍著鹽晶,溫暖燈光照亮細節,象徵精心手藝的重要性
烏爾里克從門縫中現身,手持筆記本觀察石管流水,溫暖燈光投射出柔和陰影,神情專注細緻
3.烏爾里克從門縫中現身,手持筆記本觀察石管流水,溫暖燈光投射出柔和陰影,神情專注細緻
石盆和周圍石壁在溫暖琥珀光線中呈現寧靜氛圍,柔和陰影與閃爍水珠營造出內省情境
4.石盆和周圍石壁在溫暖琥珀光線中呈現寧靜氛圍,柔和陰影與閃爍水珠營造出內省情境
鮮豔蝴蝶在石盆上方飛舞,黃翼散落水珠,動感十足地追逐光線,展現充滿活力和趣味的場景
5.鮮豔蝴蝶在石盆上方飛舞,黃翼散落水珠,動感十足地追逐光線,展現充滿活力和趣味的場景
妮娜與烏爾里克專注合作,交換摺疊好且閃爍鹽晶的布料,彼此滿意微笑,展現共同成就的溫馨場面
6.妮娜與烏爾里克專注合作,交換摺疊好且閃爍鹽晶的布料,彼此滿意微笑,展現共同成就的溫馨場面

스토리 내용

English 원문

Cold, slightly rough linen brushed Nina's knuckles as she lifted a folded cloth from the stone basin. She had rinsed smaller wheels before, and two amber-rinded giants now waited beside the dripping spring. A small oak casket beside the basin held coarse salt that glittered under honeyed lamps. The air near the basin tasted faintly of whey, while amber light drew soft shadows along the limestone. She shook a pinch into the water, hoping the mixture would spread smoothly across the shining surface. The cloth, however, had been folded for hours; a sharp crease ran across its middle, and water clung only to the edges. She pressed the damp linen over the first wheel, but brine spread unevenly, leaving a pale stipple of salt crystals like sand. With expectation of a smooth surface fading, she dipped the cloth again, squeezed, and tried a firmer swipe.

Soft footsteps echoed, and Ulric paused beside the thermometer wall, notebook open from comparing the chamber readings. He angled the copper lamp toward the basin and nudged the stone spout so the spring produced a steadier ribbon. Beads of moisture glimmered on the glass dial, the needle hovering just below the pencilled humidity line. Ulric murmured that if the cloth were too wet, the rind would soften too quickly, so balance mattered.

Nina kept her method but patiently refolded the cloth along a fresh crease, carefully trapping sparkling salt inside like filling in pastry. Together they pressed, one guiding the heavy wheel, the other smoothing the linen in slow amber arcs. A swallowtail fluttered above the basin, its yellow wings flicking droplets across the oak plank under the warm light. When they stepped back, the rind gleamed bronze, though a faint stipple near the edge promised another careful pass later. The swallowtail circled once more, then drifted lazily through the tunnel mouth, vanishing into the meadow’s bright haze outside.


繁體中文 번역

當妮娜把摺好的亞麻布從石盆裡提起時,冰涼又微粗的布料擦過她的指節。她以前沖洗過較小的乳酪輪,現在滴水的泉口旁靜待的是兩個帶著琥珀色外皮的巨輪。石盆邊,一只小橡木盒裝著粗鹽,在溫暖的燈光下閃閃發亮。泉口附近的空氣帶著淡淡乳清味,金色光線在石灰岩壁上拉出柔和影子。她把一撮鹽撒進水裡,希望混合液能均勻覆蓋亮滑的表面。然而這塊布已折疊多時;中央一道明顯摺痕讓水分只停在邊緣。她把濕布壓在第一個乳酪輪上,鹽水卻散得不勻,留下像沙粒般的細點。原本期待的平順表面並未出現,她只好再度浸布、擠水、換成更用力的拂抹。

輕柔的腳步聲回響,烏利克帶著記錄室內讀數的筆記本停在溫度計牆邊。他把銅燈轉向石盆,又推動石製水嘴,讓泉水流成更穩定的細線。玻璃錶面上掛著水珠,指針停在鉛筆劃出的濕度線下方。烏利克低聲說,若布太濕,外皮會過快變軟,所以要取得平衡。

妮娜沒有改變方法,只是耐心地重新沿著新摺痕折布,把閃亮的鹽包在裡面,像包餡一樣。兩人協力,一人穩住沉重的乳酪輪,另一人以緩慢的琥珀弧線撫平亞麻布。一隻鳳蝶在石盆上方振翅,鮮黃雙翼把水珠灑在橡木板上。當他們退後,外皮呈現青銅光澤,但邊緣仍隱約可見細點,暗示稍後還需再沖洗一次。鳳蝶再盤旋一圈後,悠然飛出隧道口,消失在外頭草地明亮的薄霧中。

문맥 속 어휘

crease
·noun/verb

摺痕,壓痕

She smoothed out the crease with her fingers carefully.

她小心翼翼地用手指撫平了摺痕。

casket
·noun

匣子,盒子

The casket held treasures from her grandmother's past.

這個匣子裡放著她祖母過去的珍寶。

expectation
·noun

期望,預期

She had an expectation of finding something special in the cloth.

她期待在這塊布中發現一些特別的東西。

swallowtail
·noun

燕尾服,燕尾蝶

The swallowtail fluttered gracefully near the flowers.

燕尾蝶在花朵附近優雅地翩翩起舞。

stipple
·verb

點畫,點描

She decided to stipple the fabric with colorful designs.

她決定在布上用色彩斑斕的圖案點畫。

AI-generated · LexiTale

4785ae60f5ce4e83 · 16,2056,124