스토리 목록으로 돌아가기
English레벨 4

Sand Basket Balances the Seesaw- 適合中高級的英語短篇故事

沙子籃與翹翹板的平衡| 英語/中文 雙語朗讀

basketveilportiontake portionpaddle
烏拉通過彩色遊樂場大門,充滿期待地走向後方的翹翹板,環境充滿溫暖陽光與活力
1.烏拉通過彩色遊樂場大門,充滿期待地走向後方的翹翹板,環境充滿溫暖陽光與活力
烏拉小心操作翹翹板,拉法特里則攀上較高端,旁邊的小籃子與玩具拍子呈現出鮮明的對比,充滿活力
2.烏拉小心操作翹翹板,拉法特里則攀上較高端,旁邊的小籃子與玩具拍子呈現出鮮明的對比,充滿活力
從烏拉的視角看見她輕觸翹翹板木板,細沙在微風中輕輕飄動,細節豐富展現平衡的微妙調整
3.從烏拉的視角看見她輕觸翹翹板木板,細沙在微風中輕輕飄動,細節豐富展現平衡的微妙調整
烏拉回憶起以往輕鬆平衡的翹翹板時光,跟拉法特里一起享受溫暖回憶,整個場景瀰漫懷舊光暈
4.烏拉回憶起以往輕鬆平衡的翹翹板時光,跟拉法特里一起享受溫暖回憶,整個場景瀰漫懷舊光暈
烏拉專注調整翹翹板,臉上流露著決心與思索,她一步步逼近支點,細膩呈現內心矛盾與動作細節
5.烏拉專注調整翹翹板,臉上流露著決心與思索,她一步步逼近支點,細膩呈現內心矛盾與動作細節
烏拉與拉法特里一同離開平衡的翹翹板,溫柔沙粒與輕微聲響營造出寧靜廣闊的遊樂場氛圍,展現解脫與協作
6.烏拉與拉法特里一同離開平衡的翹翹板,溫柔沙粒與輕微聲響營造出寧靜廣闊的遊樂場氛圍,展現解脫與協作

스토리 내용

English 원문

Creak-thump echoed across the playground as Ula lowered the familiar seesaw onto its rubber bumper. Rafferty stepped onto the higher end; hinges replied with a drawn-out squeal, and the plank groaned like a slow drum. They had balanced the plank easily during earlier visits, yet the note of the squeak now carried a deeper pitch. A parent turned a newspaper page on the bench behind them, the thin paper rustling. Ula’s plan was simple: hold the plank exactly level for three steady breaths. She slid closer to the fulcrum centre; wood scraped under her, but the heavier side still hummed downward, leaving Rafferty swinging above the scuffed landing zone. First gain: the tilt narrowed by a finger-width, though the threshold of true balance stayed unmet.

A hiss of loose grains followed a passing breeze, and a thin veil of sand skittered across the raised seat, adding a sly slide beneath Rafferty’s shorts. Near the sand border, a toy paddle clicked against a half-buried truck. A small mesh basket had been left beside the slide, its wire handle bent. Rafferty tapped the paddle on the basket rim, then scooped sand. Each portion landed with a soft pat. He used the paddle again to take portion after portion until six scoops filled the basket, the grains ticking inside. He hooked the basket over the lighter end’s handle; metal rang softly, and the seesaw paused almost flat, yet Ula’s toes still pressed harder into the packed earth than Rafferty’s heels touched air.

Ula shuffled another hand-span toward the fulcrum; wood whispered, and the loaded basket jangled. The plank hovered, dipped, then steadied. Rafferty leaned back until his trainers brushed the bumper, the extra lever sending a crisp click through the pivot bolt. The seesaw froze horizontal; surrounding playground noises slipped behind for a moment while the plank hovered on the narrow groove that had always let the pivot slide sideways. When both children stepped off together, tiny grains clung to Ula’s palms, and a dull buzz lingered in her fingertips.


繁體中文 번역

「吱─砰」一聲迴盪在遊樂場,烏拉把熟悉的翹翹板放到橡膠緩衝墊上。拉法蒂踩上較高的一端;鉸鏈發出拉長的尖叫,木板像慢鼓般低吼。他們以前很容易就能把木板保持水平,但今天尖銳的吱聲低沉許多。後方長椅上,家長翻動報紙,薄紙沙沙作響。烏拉的目標很簡單:讓木板穩穩保持水平三次呼吸。她滑近支點中央;木板在身下摩擦,可較重的一側仍向下嗡嗡落下,讓拉法蒂懸在磨平的落地區之上。第一次努力:傾斜縮小了一指寬,但真正的平衡仍未達成。

微風掠過,鬆散的沙粒嘶嘶滑過抬高的座位,在拉法蒂短褲下添了滑動感。沙池邊,一支玩具小槳敲著半埋的小卡車。滑梯旁遺留著一個細網籃,鐵柄微彎。拉法蒂用槳敲了敲籃口,再鏟沙。每一份沙都輕聲拍落。他再次用槳 take portion,接連鏟了六鏟,沙粒在籃中互相細響。他把籃子掛到較輕端的把手上;金屬輕響,翹翹板幾乎變平,但烏拉的腳趾仍重壓實土,比拉法蒂懸空的腳跟感受更強。

烏拉再向支點挪動一掌寬;木板細語,載沙的籃子叮噹作響。木板懸停、下沉,又穩住。拉法蒂後仰,球鞋擦到緩衝墊,額外的槓桿讓支軸「喀」地一聲。翹翹板水平凍結;周圍的遊樂場聲響暫時退到背後,木板懸在一直存在卻未被察覺的窄滑槽上。兩人同時跳下時,細沙仍黏在烏拉的手掌,而指尖留著微弱的震動記憶。

문맥 속 어휘

basket
·noun

一種用來裝載物品的容器,通常由藤條或其他材料編織而成。

The children filled the basket with colorful toys.

孩子們把五顏六色的玩具放進籃子裡。

veil
·noun

一種用來遮擋或裝飾的薄布,通常用於臉部或頭部。

She wore a beautiful veil during the ceremony.

她在儀式上戴著美麗的面紗。

portion
·noun

一部分或一份,通常指食物或某物的分配。

Each friend took a portion of the delicious cake.

每個朋友都拿了一份美味的蛋糕。

take portion
·phrase

拿取一部分或一份的行為。

Please take a portion of the fruit from the table.

請從桌子上拿一份水果。

paddle
·noun

一種用來划水的工具,通常有一個扁平的頭和長柄。

They used a paddle to move the boat across the lake.

他們用槳把船划過湖面。

AI-generated · LexiTale

d0b229f84abe10dc · 13,5654,112