스토리 목록으로 돌아가기
English레벨 5

Zola Notices the Eyepiece Groove- 適合進階的英語短篇故事

佐拉注意到目鏡上的凹痕| 英語/中文 雙語朗讀

sphericalqueryresiduewalnuturban jungle
佐拉在觀測所內用鉛筆繪製星圖,外面是星空與城市燈火交相輝映,展現出夜間探索的開始
1.佐拉在觀測所內用鉛筆繪製星圖,外面是星空與城市燈火交相輝映,展現出夜間探索的開始
佐拉專注地注視著望遠鏡黃銅部件,紅燈光柔和映襯其深思熟慮的眼神,展現夜間觀察細節
2.佐拉專注地注視著望遠鏡黃銅部件,紅燈光柔和映襯其深思熟慮的眼神,展現夜間觀察細節
桌上透明覆膜反射出望遠鏡紅點與鉛筆痕跡,佐拉輕觸調整,展現精細觀測過程與溫暖燈光
3.桌上透明覆膜反射出望遠鏡紅點與鉛筆痕跡,佐拉輕觸調整,展現精細觀測過程與溫暖燈光
從觀測所望出去的全景鏡頭,城市燈火閃爍與星海交織,營造出內外對比與靜謐夜晚的氛圍
4.從觀測所望出去的全景鏡頭,城市燈火閃爍與星海交織,營造出內外對比與靜謐夜晚的氛圍
喬爾輕快地下樓梯,手持冒著熱氣的杯子,背景微微模糊展示出動感與觀測所內部環境
5.喬爾輕快地下樓梯,手持冒著熱氣的杯子,背景微微模糊展示出動感與觀測所內部環境
佐拉靜靜站立於控制台前,旁邊是摺起的筆記本與黃銅細節,透過狹縫看見飄移星空,氛圍讓人深思
6.佐拉靜靜站立於控制台前,旁邊是摺起的筆記本與黃銅細節,透過狹縫看見飄移星空,氛圍讓人深思

스토리 내용

English 원문

Zola sketched a fresh circle on the already crowded star chart, the pencil rasp loud against paper that hid earlier marks beneath a residue of graphite. Beside her, the telescope hummed, its spherical counterweight rocking in micro-motions as the mount tracked an invisible object drifting near the dome’s narrow slit. A knob of polished walnut under her palm stayed warm, absorbing the chill that crept through the metal floor. She flipped the red lamp brighter, spread another transparent overlay, and added a tiny arrow—one more attempt to tame the growing tangle of information. Outside, the urban jungle glittered far below the ridge, a haze of sodium lights muffling weaker stars.

The plan for the night overflowed the notebook margin, every target labeled, each estimate of exposure crossed out and overwritten. Meanwhile, the drive motor purred, the finder scope’s red dot drifted off the plotted spot, and her fingers paused above the control pad. "Fine knob feels smoother tonight," Joel noted from the stairwell, steam from his mug curling in the cold air. Zola replied with a brief clack of pencil against metal, the gesture sharper than speech. The scuffed brass around the eyepiece caught her breath, a shallow groove that posed an unspoken query about all the hurried nights stacked behind this one.

Instead of adding the narrow-band filter she had just uncapped, she set it on the table, its glass winking crimson under the lamp. She turned the fine knob Joel mentioned, easing the mount back until the red dot returned to center and the hum settled into a lower rhythm. The overlay sheets suddenly felt excessive, so she peeled off the top layer, slid it beneath the notebook, and carefully folded the thick notebook shut again. With the clutter thinned, the view through the eyepiece sharpened; the familiar cluster bloomed, its stars pinpricks on velvet, and a tiny dust lane she never noticed before stood out.

A faint owl call slipped through the slit, met by the steady hush of wind brushing the dome’s shell. Joel stopped halfway up the stairs, watching the telescope now gliding without correction, then continued down toward the kettle again, footsteps ringing once, twice, then fading. Zola stayed still, one eye dark-adapted against the brass, while the brass stayed still against the slow turning of the planet. Outside, constellations migrated across the great black river, indifferent to the brief touch of any guiding hand.


繁體中文 번역

佐拉在已經擁擠的星圖上畫下新的圓圈,鉛筆的摩擦聲在紙面上響亮地劃過,早先的標記被石墨殘痕遮住。她身旁的望遠鏡低聲嗡鳴,球形配重以微小幅度擺動,追蹤著從穹頂窄縫旁掠過的無形目標。她掌下那顆拋光胡桃木旋鈕保持溫熱,把穿過金屬地板的涼意吸走。她把紅光燈調亮,攤開另一張透明覆片,再添上一個小箭頭——又一次企圖收束日漸糾纏的信息。遠處的城市叢林在山脊下閃耀,鈉燈的霞光掩去了較暗的星子。

今晚的觀測計畫已經滿溢到筆記本邊緣,每個目標都被標記,所有曝光時間的估算一再劃掉又重寫。此時,驅動馬達低鳴,尋星鏡的紅點離開了畫好的位置,她的手指停在控制板上方。樓梯間傳來喬爾的聲音:「細調旋鈕今晚順得多。」他手中杯子升起的蒸氣在冷空氣裡盤旋。佐拉用鉛筆敲了下金屬作為回應,這動作比言語還清脆。目鏡周圍磨損的黃銅奪走她的呼吸,那條淺淺的凹槽無聲地提問:過往那些匆忙的夜晚是否掩蓋了真正的技巧。

她沒有把剛打開的窄帶濾鏡裝上,而是放在桌面,鏡片在紅光下閃著暗紅。她轉動喬爾提到的細調旋鈕,輕輕把支架帶回中心,嗡鳴降到更低的節奏。覆片忽然顯得多餘,她揭下最上層,塞到筆記本下,再把厚厚的筆記本小心闔上。雜亂減少後,目鏡中的影像變得銳利;熟悉的星團綻放成絨面上的針點,一條她從未注意過的微小暗帶顯現。

一聲輕淡的貓頭鷹鳴穿過縫隙,與掠過穹頂外殼的風聲匯在一起。喬爾在半階停步,看著望遠鏡此刻無須修正地滑行,接著再度下樓往熱水壺走去,腳步聲響了一次、兩次,然後漸遠。佐拉不動,單眼貼在變暗的黃銅上;那片黃銅同樣靜默,隨行星緩慢自轉而靜。外頭的星座在巨大黑河上遷徙,對任何短暫的指引之手漠然無聲。

문맥 속 어휘

spherical
·adjective

球形的

The spherical design of the planet model captured everyone's attention.

這個行星模型的球形設計吸引了所有人的注意。

query
·noun

詢問;問題

Zola raised a query about the stars' positions in the chart.

佐拉對星圖中星星的位置提出了詢問。

residue
·noun

殘留物

The residue of old ink lingered on the parchment.

舊墨水的殘留物依然留在羊皮紙上。

walnut
·noun

胡桃

Zola enjoyed a snack of walnut while studying the stars.

佐拉在研究星星的時候享用胡桃作為點心。

urban jungle
·noun

城市叢林

The urban jungle outside Zola's window was alive with sounds and colors.

佐拉窗外的城市叢林充滿了聲音和色彩。

AI-generated · LexiTale

6de411d22ca12fe1 · 14,6015,248