Glass Floats Swing Inside the Lighthouse Tower - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音
燈塔裡搖晃的玻璃浮球 | 英文/中文 雙語朗讀






스토리 내용
English 원문
A sweet whiff of kelp and old lamp oil drifted through the open lighthouse workshop door.
Rhea stepped inside, palms rubbing together against the cool air coiling around the stone walls. Near the workbench, elastic signal cords hung from rusty hooks, each holding a glass sea float. She pinched the first cord, stretched it gently, then released it and watched the float bounce back. A dull hum echoed, like a rubber band against a tin lid. The small vibration loosened a stripe of dust that drifted toward the floor.
She hooked the next cord with her finger, pulled harder, felt the rubber stretch farther, then snapped away. The float rebounded higher and tapped a row of colorful shells arranged along a narrow shelf. Shells slid, knocking a metal tobacco box onto its side with a sharp clink. The lid popped open under the sudden compression, and several folded papers fluttered onto a coil of rope. Rhea bent, lifted one page, and noticed faded ink lines forming a handwritten poem across it. She breathed out, brushed salt dust from the margin, and placed the page beside the shells. “Look at that,” she said, voice low enough to mix with the distant gull cries.
She kept playing, stretching a third cord, this time twisting it before letting the glass float spin free. The cord unwound, rebounded, and sent tiny splashes of light dancing across the damp ceiling. Each swing added a slight sway to the gathered floats, building a moving collection inside the tall tower. Reflected rings crossed and merged, scattering bursts of creativity over the coarse stone flags. The neat row beside the window stood as a quiet accomplishment of colored glass and faded ink. Soft taps echoed as one float nudged another and set a weak chain reaction moving. The gentle sway widens, and the lights drift along the wall in slow, bright waves.
繁體中文 번역
一股海帶與舊燈油交雜的甜鹹氣味飄進開著門的燈塔工作間。
Rhea 走進屋裡,雙手互相摩擦,抵禦繞著石牆打轉的涼空氣。工作臺旁,彈性的訊號繩掛在生鏽鉤子上,每條繩子都吊著一顆玻璃浮球。她捏住第一條繩子,輕輕拉長後放手,浮球彈回原位。低沉的嗡聲響起,好像橡皮筋擊在錫蓋上。微弱的震動鬆開一道灰塵條,慢慢飄向地面。
她用手指勾住下一條繩子,拉得更遠,感到橡膠延伸得更長,然後猛然放開。浮球彈得更高,碰到窄架上一排色彩鮮明的貝殼。貝殼滑動,「當」一聲把一只金屬煙盒撞倒。突然的壓縮讓盒蓋彈開,幾張摺好的紙飄落在一圈纜繩上。Rhea 彎腰撿起其中一張,看到褪色墨線組成的手寫詩篇。她吐出一口氣,拂去邊緣的鹽粉,把紙放到貝殼旁邊。「你看那個,」她低聲說,聲音和遠處海鷗的叫聲混在一起。
她繼續玩耍,拉長第三條繩子,這次先扭轉再讓玻璃浮球自由旋轉。繩子放鬆又反彈,細小的光斑在潮濕天花板上舞動。每一次擺動都讓聚在一起的浮球微微搖晃,在高塔內形成一組移動的收藏。交錯的光環匯合,像創意的火花灑遍粗糙石板。窗邊整齊的一排玻璃和褪色墨跡,靜靜呈現出一項完成的成果。輕輕的敲擊聲此起彼落,一顆浮球碰另一顆,引發柔弱的連鎖移動。溫和的搖擺正在擴大,亮斑沿牆面緩緩滑行成一道道光波。
문맥 속 어휘
- colorful
多彩的;色彩繽紛的
“The colorful sunset brightened the sky.”
多彩的夕陽照亮了天空。
- collection
收藏;收集
“He has a collection of seashells from the beach.”
他擁有一個來自海灘的貝殼收藏。
- poem
詩;詩歌
“She wrote a poem about the sea.”
她寫了一首關於海洋的詩。
- creativity
創造力;創意
“The artist showed great creativity in her work.”
這位藝術家在她的作品中展現了極大的創造力。
- accomplishment
成就;完成的事
“Writing a book is a big accomplishment.”
寫一本書是一個重大的成就。
추천 읽기

Glass Jars Ring Across the Small Dock

After the Bell Dimmed the Hum

After the Ring Bounced

Green Marble in the Sand Tin

Fingerprints on the Spinning Lighthouse Lens

The Snapping Cord Under the Lighthouse Lens

Shell Rings Under the Moving Lens

The Spool of Twine That Uncoils at the Harbor Dock

Dripping Wax Meets Warm Brass in the Lighthouse

Tin Bucket Bell on the Harbor Outlook

Sunshine Reflects Through a Harbor Glass Bottle
