스토리 목록으로 돌아가기
English레벨 3

Spinning Lid and a Honey Spill at the Frame - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音

旋轉的蓋子與蜂蜜灑漏 | 英文/中文 雙語朗讀

stablemoteinflatemutespill
金屬蓋在木桌上旋轉,細薄的嗡鳴繞著室內滑行;我把小收音機按靜音,手指懸在旋轉邊緣上方,肩膀微微前傾。日光從窗邊灑進來,讓銀色邊緣一閃一滅,木紋在亮帶下溫暖而安靜。
1.金屬蓋在木桌上旋轉,細薄的嗡鳴繞著室內滑行;我把小收音機按靜音,手指懸在旋轉邊緣上方,肩膀微微前傾。日光從窗邊灑進來,讓銀色邊緣一閃一滅,木紋在亮帶下溫暖而安靜。
Verity把蜂巢框立起,用溫熱的刀削去蠟封,淡色蠟捲一圈圈落下。蜂蜜成緩慢的螺旋流進鋼盆,濃稠線裡鼓起一顆小泡,圓潤後滑入蜜池。她轉動框面,新的亮六角在刀下打開,空氣裡有蜂蠟與暖意。
2.Verity把蜂巢框立起,用溫熱的刀削去蠟封,淡色蠟捲一圈圈落下。蜂蜜成緩慢的螺旋流進鋼盆,濃稠線裡鼓起一顆小泡,圓潤後滑入蜜池。她轉動框面,新的亮六角在刀下打開,空氣裡有蜂蠟與暖意。
微小的蠟屑落下,撞到旋轉的金屬蓋邊緣,蓋子歪斜滑向鋼盆,清脆一碰。蜂蜜便亮亮地越過盆緣,畫出整齊一圈,安穩地貼在木面上發光。
3.微小的蠟屑落下,撞到旋轉的金屬蓋邊緣,蓋子歪斜滑向鋼盆,清脆一碰。蜂蜜便亮亮地越過盆緣,畫出整齊一圈,安穩地貼在木面上發光。
我以手掌覆住金屬蓋,最後的晃動在木面下安靜下來。對面,Verity的暖刀停在細長的蜜線上方,蜂蜜仍穩穩流入盆裡。先前那道亮弧靜在旁邊,室內帶著蜂蠟的暖氣息。
4.我以手掌覆住金屬蓋,最後的晃動在木面下安靜下來。對面,Verity的暖刀停在細長的蜜線上方,蜂蜜仍穩穩流入盆裡。先前那道亮弧靜在旁邊,室內帶著蜂蠟的暖氣息。
我把玻璃罐放在軟乾的軟木墊上,雙手下感到它穩穩就位。鋼盆裡的蜂蜜仍在旋轉下落,盆外沿有一條細細的琥珀線貼著曲面往下滑。玻璃清涼,木桌溫暖。
5.我把玻璃罐放在軟乾的軟木墊上,雙手下感到它穩穩就位。鋼盆裡的蜂蜜仍在旋轉下落,盆外沿有一條細細的琥珀線貼著曲面往下滑。玻璃清涼,木桌溫暖。
緩慢轉著的金屬蓋帶著低沉的迴響與黏亮邊緣。我把罐子輕輕推近,在縫口旁按上一指蜂蜜;Verity也在旁邊點了一下,我們兩道琥珀指印隨著罐身微微一晃而滑動,隨後安定下來。晚光溫暖地鋪在玻璃與木面上。
6.緩慢轉著的金屬蓋帶著低沉的迴響與黏亮邊緣。我把罐子輕輕推近,在縫口旁按上一指蜂蜜;Verity也在旁邊點了一下,我們兩道琥珀指印隨著罐身微微一晃而滑動,隨後安定下來。晚光溫暖地鋪在玻璃與木面上。

스토리 내용

English 원문

Etta spun the metal lid on the table, and the circle flashed and wobbled.

She tapped the mute button on a small radio to hear the ring more clearly.

It rang a thin sound that slid around the room in a faint circle.

Her fingers hovered near the spinning rim, and her shoulders leaned in a little.

Verity turned the honeycomb frame on its edge and shaved wax caps with a warm knife.

Curls rolled from the hexagons, and honey began to spiral into the steel bowl.

A small bubble inflated inside the thick thread, grew round, and then slid free.

Verity pivoted the frame to the other side, and bright hexagons opened under the blade.

Beeswax smell mixed with soft heat on Etta’s fingers where a pale flake rested.

A mote of wax dropped from the turning frame and struck the spinning lid off-center.

The lid reeled, slid toward the bowl, and nudged its base with a quick tap.

Honey slipped over the rim in a bright loop and made a neat spill.

Etta cupped her palm over the lid and stopped its wobble against the wood.

"That spin ran wild," Verity said, with her knife paused above a steady ribbon.

Etta set the jar on a cork mat, and it sat stable under her hands.

The honey kept spiraling into the bowl, and a thin thread crawled down the outside.

The lid still turned with a sticky smear on its edge and a slower, deeper ring.

Etta nudged the jar closer and pressed one honeyed fingertip against the glass near the seam.

Verity tapped beside it, and their two amber marks slid a little as the jar rocked.


繁體中文 번역

Etta 把金屬蓋在桌面上旋轉,圓盤一閃一晃地打轉。

她輕點小收音機的靜音鍵,好更清楚地聽見那細細的響聲。

它發出細薄的聲音,在屋內滑成一圈微弱的迴旋。

她的手指停在旋轉的邊緣附近,肩膀也微微前傾。

Verity 把蜂巢框立在邊緣,用溫熱的刀削去封蓋的蜂蠟。

六角格上捲出一圈圈薄屑,蜂蜜開始盤旋著流入鋼盆。

濃厚的細流中鼓起一個小氣泡,變得圓鼓後又滑脫出去。

Verity 把框轉到另一面,明亮的六角格在刀下顯露出來。

Etta 指尖停著一片淡色薄屑,蜂蠟的氣味和柔和的溫熱混在那裡。

轉動的框上落下一粒微小的蠟點,偏著擊中旋轉的蓋子。

蓋子打了個趔趄,朝盆邊滑去,迅速一碰頂在盆的底緣。

蜂蜜越過邊緣畫出一道亮弧,形成一小片灑漏。

Etta 用掌心罩住蓋子,讓它在木面上不再晃動。

「這一轉跑偏了呢。」Verity 說著,刀停在一條平穩的蜜帶上方。

Etta 把玻璃罐放在軟木墊上,在她手下穩穩地放著。

蜂蜜仍然盤旋著落入盆中,一縷細線沿著外側慢慢爬下。

蓋子依舊在轉,邊緣帶著黏痕,聲音更慢也更低沉。

Etta 把罐子推近一點,用一根沾蜜的指尖按在玻璃的接縫旁。

Verity 在旁邊輕點一下,兩個琥珀色指印隨著罐子微微搖晃而滑動。

문맥 속 어휘

stable
·adjective

穩固的;不搖晃的;不容易傾倒或改變的。

On the cork mat, the jar stayed stable under Etta’s hands.

放在軟木墊上,罐子在 Etta 的手下保持穩定。

mote
·noun

微粒;極小的塵屑或碎屑。

A mote of wax fell and bumped the spinning lid aside.

一粒微小的蠟屑掉下來,把旋轉的蓋子撞偏了。

inflate
·verb

使充氣;膨脹;變大(通常因為氣體或液體進入)。

A tiny bubble inflated in the honey thread, then slipped out.

一個小氣泡在蜂蜜細絲裡膨脹,然後滑了出來。

mute
·adjective

靜音的;使聲音關閉的(如裝置或按鈕)。

Etta pressed the mute button to hear the lid’s ring.

Etta 按下靜音鍵,好更清楚地聽到蓋子的響聲。

spill
·noun

濺出物;灑出的少量液體。

The bump made a bright spill loop over the bowl’s rim.

那一下撞擊讓亮晶晶的溢流越過碗緣畫出一圈。

AI-generated · LexiTale

640f33422c4311af · 12,9639,674