스토리 목록으로 돌아가기
English레벨 4

Sketching the Fountain as the Clock Tower Shadow Shifted - 適合中高級的英文短篇故事,含中譯與發音

鐘樓陰影移動時的噴泉速寫 | 英文/中文 雙語朗讀

canopytightenaligndiagonalinvoice
在陰涼長椅上,Orla 把小筆記本放平,鉛筆停在淺色紙上;她的家長在旁邊輕輕翻動一本薄書的頁面,聲音與噴泉最上層的細流相合。三層圓形石盆各自發聲:上層明亮,中層較深,最下層低而寬。長椅木條紋理清楚,石頭帶著濕潤光澤,廣場遠處鋪面在陽光下溫暖,腳邊一帶保持陰影的涼意。
1.在陰涼長椅上,Orla 把小筆記本放平,鉛筆停在淺色紙上;她的家長在旁邊輕輕翻動一本薄書的頁面,聲音與噴泉最上層的細流相合。三層圓形石盆各自發聲:上層明亮,中層較深,最下層低而寬。長椅木條紋理清楚,石頭帶著濕潤光澤,廣場遠處鋪面在陽光下溫暖,腳邊一帶保持陰影的涼意。
Orla 站在噴泉石沿旁,最上層水柱更亮,中層回以較深的水拍,最下層寬闊地低語。水勢變薄時,水下硬幣微微碰撞作響;噴霧在兩個水盆間拉成薄罩,細點落在她的袖子上。兩隻鴿子低頭快快啜飲,石內傳來空洞的咕嚕聲,陽光把水珠照成銀白。
2.Orla 站在噴泉石沿旁,最上層水柱更亮,中層回以較深的水拍,最下層寬闊地低語。水勢變薄時,水下硬幣微微碰撞作響;噴霧在兩個水盆間拉成薄罩,細點落在她的袖子上。兩隻鴿子低頭快快啜飲,石內傳來空洞的咕嚕聲,陽光把水珠照成銀白。
回到陰影裡的長椅,Orla 握筆更緊,鉛筆在紙面上發出乾澀的刮聲;她把一張摺起的單據墊在紙下,帶來穩定的摩擦感。廣場上有一道來自鐘樓的深色斜影,邊緣悄悄向她的鞋子移動。她的家長以低聲說話,音色融進中層水盆規律的滴落聲。
3.回到陰影裡的長椅,Orla 握筆更緊,鉛筆在紙面上發出乾澀的刮聲;她把一張摺起的單據墊在紙下,帶來穩定的摩擦感。廣場上有一道來自鐘樓的深色斜影,邊緣悄悄向她的鞋子移動。她的家長以低聲說話,音色融進中層水盆規律的滴落聲。
Orla 在噴口音調變高時微微前傾,趁水勢放緩而靜止,默數直到水面逐層澄清。人來人往的腳步聲變多而柔,低語交織;鐘樓持續報時,使每段安靜都更短。陽光把石沿烘得溫暖,清亮的水面一閃即又起皺。
4.Orla 在噴口音調變高時微微前傾,趁水勢放緩而靜止,默數直到水面逐層澄清。人來人往的腳步聲變多而柔,低語交織;鐘樓持續報時,使每段安靜都更短。陽光把石沿烘得溫暖,清亮的水面一閃即又起皺。
Orla 把計畫縮小,只保留最上層圓盆;她用摺起的單據貼著紙邊拉出一條乾淨的弧線,接著在弧上加上與鐘樓斜影對上的深色斜線。紙張在她手掌下穩穩貼著,陰影裡的紙面清涼,邊緣一小道被陽光暖著。
5.Orla 把計畫縮小,只保留最上層圓盆;她用摺起的單據貼著紙邊拉出一條乾淨的弧線,接著在弧上加上與鐘樓斜影對上的深色斜線。紙張在她手掌下穩穩貼著,陰影裡的紙面清涼,邊緣一小道被陽光暖著。
一隻鴿子輕巧落在石沿上,喙連續點水三下,漣漪擴散又慢慢消退。Orla 將小畫紙對齊長椅木條,聽著水勢回到滾流,補上一道最後的弧線。上層水盆泛著淡淡光澤,石沿溫暖,午後金光輕落在鋪面上。
6.一隻鴿子輕巧落在石沿上,喙連續點水三下,漣漪擴散又慢慢消退。Orla 將小畫紙對齊長椅木條,聽著水勢回到滾流,補上一道最後的弧線。上層水盆泛著淡淡光澤,石沿溫暖,午後金光輕落在鋪面上。

스토리 내용

English 원문

Orla set her notebook on the shady bench and listened to the fountain’s layered voices.

Beside her, a parent turned a page, the paper giving a small hush that matched the upper trickle.

She hoped to sketch all three basins before the next surge made their edges blur again.

The top spout brightened, the middle bowl answered with a deeper lap, and the lower pool murmured wide.

Coins rang faintly when they tapped each other under the moving sheet, like spoons in a distant sink.

She lifted her pencil and watched for the still interval that had opened just after the last quarter chime.

When the cascade softened, she walked to the fountain rim, where spray made a thin canopy between the bowls.

The hush carried clear coin clicks, the pigeons’ quick sips, and a hollow glug from a hidden drain.

She traced circles in the air with her fingertip to align them later, then hurried back to the bench.

Her grip tightened as the flow swelled, and the page received only the rush and the pencil’s dry scratch.

She slid a folded invoice under the sheet to stiffen it, the paper giving a steady, useful rasp.

A dark diagonal from the clock tower crossed the slabs, and its edge crept toward her shoes in quiet steps.

“Quieter now,” her parent said, voice low enough to sit inside the middle bowl’s steady dripping.

From the shady bench, distant footsteps set a faint tremor that made the lower pool whisper at its rim.

Warmth lifted from sunlit slabs across the plaza, while cool damp clung to the rim’s stone curve.

A faint iron tang rode the splash, and the hedge behind the benches ticked with leaf-to-leaf touches.

After two cycles, she caught the clue: a higher hiss from the spout arrived seconds before the hush.

She leaned forward when that pitch rose, then counted while the cascade settled and the surfaces cleared.

The quieter spans shortened as the tower marked the hour, and foot traffic thickened with soft thuds and voices.

Her plan shrank with them; she left the lower pool for another day and kept only the top bowl.

She used the invoice as a straightedge and set one clean arc, then sketched the diagonal shadow across it.

A pigeon landed with tidy taps; its beak made three quick kisses at the water, and the ripples faded.

She aligned the small drawing with the bench slats, listened to the roll return, and marked a final curve.


繁體中文 번역

Orla把筆記本放在陰涼的長椅上,聽著噴泉交疊的聲音。

她身旁的一位家長翻過一頁,紙面帶出輕輕一聲,剛好貼著上層細流的節奏。

她希望在下一次水勢增強前,把三個水盆都畫下來,免得邊緣又變糊。

上端的噴口聲調一亮,中層的水盆以更深的拍水回應,低處的水池則展開寬闊的低鳴。

硬幣在流動的水面下彼此輕碰,響起微微的叮聲,像遠處水槽裡的湯匙。

她抬起鉛筆,等著那段靜下來的空檔,上一次正好落在上一聲刻鐘之後。

水簾一變得柔和,她走到噴泉的石沿,兩個水盆之間的水霧撐起一層薄薄的罩。

這股靜聲托著分明的硬幣輕碰、鴿子快速啜水的咂聲,還有暗處排水口的空洞咕嚕。

她用指尖在空中圈出圓形,記下要對齊的位置,然後快步回到長椅。

水勢一漲,她握筆的手就收緊,紙面只接住水流的奔聲與鉛筆乾澀的刮擦。

她把一張對摺的發票塞到畫紙下方讓它更硬挺,紙張送出穩定又實用的沙沙聲。

鐘樓投下的一道深色斜線越過石板,它的邊緣以安靜的步點慢慢逼近她的鞋尖。

「現在比較安靜了。」她的家長說,聲音壓得很低,恰好安放在中層水滴的穩定節奏裡。

從陰涼的長椅邊望去,遠方腳步帶起微微的顫動,讓下層水池在邊緣發出細語般的聲響。

陽光照著廣場那邊的石板,熱氣往上輕升;而涼涼的濕氣貼住石沿的弧面。

水花帶出淡淡的鐵味,長椅後的綠籬因葉片相觸而發出細細的沙沙聲。

兩次循環之後,她抓到線索:噴口先冒出更尖的嘶聲,幾秒後才迎來靜下來。

那個音高一抬,她便身子前傾,接著默數,等水簾沉住、表面變清。

鐘樓報時的同時,那些安靜的空檔變短了,而來往人潮加厚了輕悶的腳步與談話聲。

她的計畫也跟著縮小;下層水池留到改天,只保留上方那個水盆。

她把發票當直邊工具,先壓出一個俐落的弧,再把斜斜的影子畫過去。

一隻鴿子落下,腳爪敲出俐落的點點聲;它的喙連點三下水面,漣漪隨後淡去。

她把小小的圖對齊長椅的木條,聽著低滾聲回到場上,然後補上一筆收束的弧線。

문맥 속 어휘

canopy
·noun

天篷;罩子;此處指在上方形成薄薄的水霧罩。

A fine spray formed a drifting canopy between the fountain’s bright bowls.

細緻的水霧在噴泉明亮的碗形池間飄出一層罩頂。

tighten
·verb

變緊;把…拉緊、握更緊。

As the fountain surged, her grip tightened on the wobbling notebook.

當噴泉猛然加大時,她握著晃動筆記本的手更緊了。

align
·verb

對齊;使成一直線;調整到正確位置。

She aligned the small sketch with the bench slats before the next swell.

在下一次水勢湧起前,她把小素描和長椅的木條對齊。

diagonal
·adjective

斜的;對角線的;沿著斜向穿過的。

She traced the diagonal shadow from the clock tower over the clean arc.

她沿著鐘樓投下的斜影,劃過那條乾淨的弧線。

invoice
·noun

發票;(貨品或服務的)帳單、對帳單。

She slid a folded invoice beneath the sheet to keep the page firm.

她把一張對摺的發票墊在紙下,讓頁面更硬挺。

💡

선생님 스파크

AI가 수업 힌트를 생성해 교사가 이야기를 확장해 활용하도록 돕습니다

Story Discussion - Fountain Sketch

1

請列出故事中奧拉聽到的三種不同聲音,並說明每種聲音如何幫助她抓到畫面的時機或細節。

開放式
參考答案

1) The paper/page giving a small hush — it matched the upper trickle and helped her notice still moments to start a line. 2) Coins faintly ringing under the water — they signalled the water’s movement and texture beneath the surface. 3) Pigeons’ quick sips — they produced small, timed ripples that showed her how to draw subtle surface disturbances.

2

奧拉在水勢變強前完成了三個水盆的素描嗎?

是非題
參考答案

No — she only kept the top bowl and left the lower pool for another day.

3

說明導致奧拉把對摺的發票塞到畫紙下的因果過程:她觀察到什麼、做出什麼判斷,最後得到什麼效果?

開放式
參考答案

She noticed the flow would swell and make the paper move, which caused only rushed marks. To solve this, she judged the page needed stiffening, slid a folded invoice under it, and as a result the paper became steadier so she could draw a clean arc and a diagonal shadow.

4

奧拉多次靠著鐘樓的刻鐘和噴口的高嘶來默數與前傾。這種行為透露了她什麼樣的心理狀態或繪畫習慣?

開放式
參考答案

She is patient, attentive, and methodical. She times her actions to brief quiet windows, showing discipline, sensitivity to subtle rhythms, and a preference for accuracy over speed.

5

把這個場景作為一個更大的主題來解讀:這個故事可以在主題上談論什麼?請提出一個主題並以故事細節支持你的看法。

開放式
參考答案

Theme: Attunement to the environment and patient practice. Evidence: Orla listens carefully to layered fountain sounds, waits for hushes to draw, uses the invoice as a practical tool, and narrows her plan when conditions change — all showing careful adaptation and learning through close observation.

6

在下列英文句子中填入缺少的單字(選自原文): "When the cascade _____, she walked to the fountain rim, where spray made a thin canopy between the bowls."

填空題
參考答案

softened

AI-generated · LexiTale

c4970ce0ba9201e6 · 15,67510,363