스토리 목록으로 돌아가기
English레벨 3

A Bubble Pops in the Batter Jar at the Dock - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音

碼頭上的麵糊罐冒出一顆泡泡 | 英文/中文 雙語朗讀

battertapspringycreativitystrut
敘述者與 Petra 站在碼頭走道,Kestrel 的手按在微濕的木欄上,手指尖有鹽的粗澀感。旁邊的小船輕撞立柱,細繩在安靜的桅上發出輕輕的碰擊聲。空氣帶著溫暖木頭味與淡淡魚腥,清涼的灰藍晨光覆在濕木板與水面上。
1.敘述者與 Petra 站在碼頭走道,Kestrel 的手按在微濕的木欄上,手指尖有鹽的粗澀感。旁邊的小船輕撞立柱,細繩在安靜的桅上發出輕輕的碰擊聲。空氣帶著溫暖木頭味與淡淡魚腥,清涼的灰藍晨光覆在濕木板與水面上。
Kestrel 一手扶著欄下的涼金屬橫桿,一手拿著小軟木塞,輕輕敲出清亮的一聲。木欄保持溫暖色調,腳下甲板微微回彈,水拍立柱的聲音在旁伴著。
2.Kestrel 一手扶著欄下的涼金屬橫桿,一手拿著小軟木塞,輕輕敲出清亮的一聲。木欄保持溫暖色調,腳下甲板微微回彈,水拍立柱的聲音在旁伴著。
Kestrel 先在溫暖的木欄上敲出柔軟的「咚」聲,再換成錫湯匙發出較亮的「叮」,接著輕碰帆布桶邊,布料回以輕輕的拍動聲。工具貼著她手肘邊整齊擺放。
3.Kestrel 先在溫暖的木欄上敲出柔軟的「咚」聲,再換成錫湯匙發出較亮的「叮」,接著輕碰帆布桶邊,布料回以輕輕的拍動聲。工具貼著她手肘邊整齊擺放。
Petra 把一罐裝著薄煎餅麵糊的玻璃罐放到 Kestrel 的掌心。冰涼而沉的罐子在她手裡,裡面的淡奶色麵糊慢慢起伏,她輕輕敲玻璃,清高的一聲疊在港邊較低的聲音上,腳跟在甲板上踩著慢拍。
4.Petra 把一罐裝著薄煎餅麵糊的玻璃罐放到 Kestrel 的掌心。冰涼而沉的罐子在她手裡,裡面的淡奶色麵糊慢慢起伏,她輕輕敲玻璃,清高的一聲疊在港邊較低的聲音上,腳跟在甲板上踩著慢拍。
麵糊裡升起的小氣泡在罐中破掉,淡色一點彈到 Kestrel 的拇指上。Petra 遞來摺好的布,Kestrel 穩著罐子,輕輕把那一點拭去,周圍依舊是低緩的港邊聲。
5.麵糊裡升起的小氣泡在罐中破掉,淡色一點彈到 Kestrel 的拇指上。Petra 遞來摺好的布,Kestrel 穩著罐子,輕輕把那一點拭去,周圍依舊是低緩的港邊聲。
Kestrel 把軟木塞、錫湯匙與玻璃罐沿著木欄排成整齊的一列,為長長的木面劃出三個小間斷。她最後再敲一下欄下的金屬橫桿,嗡聲停在那裡,船身下方的水繼續輕輕拍擊。
6.Kestrel 把軟木塞、錫湯匙與玻璃罐沿著木欄排成整齊的一列,為長長的木面劃出三個小間斷。她最後再敲一下欄下的金屬橫桿,嗡聲停在那裡,船身下方的水繼續輕輕拍擊。

스토리 내용

English 원문

Kestrel stood with Petra on the harbor walkway near a small boat.

Water knocked the posts, and thin lines clicked against quiet masts above.

The rail felt slightly damp, and salt roughened the tips of her fingers.

Warm wood smell mixed with a faint fish note in the damp air.

Kestrel pressed her toes and felt a springy give under the deck.

A low metal strut ran just beneath the rail, cool to her fingers.

She raised a cork from Petra’s bag and gave the strut a small tap.

The cork edge bounced; it was springy and left no mark on metal.

A clear ping came back and sat under the gentle slap of water.

She tried the wooden rail next; its warm surface answered with a soft thock.

Her creativity showed in how she changed tools again and again today.

The tin spoon made a brighter click, and the canvas bucket rim gave a flap.

Petra set a glass jar on Kestrel’s palm; it held pancake batter.

The jar felt cool and heavy, and the batter moved in a slow wave.

She swirled the jar once, and thick trails clung to the inside glass.

Kestrel tapped the glass, and a high ring met the lower harbor sounds.

Her heel kept a slow beat on the deck as she tapped.

Then a bubble rose inside and popped; a pale dot jumped on her thumb.

Petra passed a folded cloth, and Kestrel dabbed the dot away gently.

She lined the cork, the spoon, and the jar along the rail.

The three small things made a neat row that broke the long line.

Her last tap on the strut hummed, and under the boat, water knocked.


繁體中文 번역

Kestrel 和 Petra 站在港邊的步道上,旁邊有一條小船。

水拍著立柱,細短的繩線在安靜的桅杆上輕輕作響。

欄杆帶著一點濕氣,鹽分把她指尖的觸感磨得微微粗糙。

溫熱的木頭氣味混著淡淡的魚腥,停在潮濕的空氣裡。

Kestrel 把腳尖往下一壓,腳下的甲板帶著一點彈性。

欄杆下方橫著一支金屬支桿,摸起來對她的手指很冰涼。

她從 Petra 的包裡拿起一顆軟木塞,對著支桿輕輕敲了一下。

軟木邊緣彈了一下;它有彈性,沒有在金屬上留下痕跡。

清脆的叮聲回來,停在柔和的水拍聲下面。

她接著試了木頭欄杆;溫熱的表面回了她一聲沉悶的小聲音。

她今天不斷換工具,這種做法顯出了她的創意。

金屬湯匙敲出更亮的聲音,帆布水桶的邊緣發出一聲輕拍。

Petra 把一個玻璃罐放到 Kestrel 的手心;裡面裝著煎餅麵糊。

玻璃罐摸起來涼而且沈,麵糊像慢速的波動著。

她把罐子旋轉了一下,厚厚的痕跡黏在玻璃內側。

Kestrel 敲了玻璃一下,高音和較低的港邊聲音碰在一起。

她的腳跟在甲板上打著慢拍,配著她的敲聲。

接著罐裡升起一顆泡泡又破掉;淡淡一點跳到她拇指上。

Petra 遞來一塊摺好的布,Kestrel 把那一點輕輕點掉。

她把軟木塞、湯匙和罐子排在欄杆上。

三樣小東西排成整齊的一列,把那條長直線分開。

她最後在支桿上再敲了一下,船底下的水繼續拍著。

문맥 속 어휘

batter
·noun

(可做鬆餅等的)麵糊;濃稠可倒的混合物

She swirled the jar, and pancake batter painted thick lines inside.

她旋轉罐子,鬆餅麵糊在裡面畫出厚厚的線條。

tap
·verb

輕敲;輕拍(常為了發出小聲響)

Kestrel tapped the glass jar, and a clear ring answered.

Kestrel 輕敲玻璃罐,一個清亮的回聲響起。

springy
·adjective

有彈性的;踩起來或碰起來會回彈的

The cork felt springy when it touched the cool metal strut.

軟木塞碰到冰涼的金屬支撐桿時,感覺很有彈性。

creativity
·noun

創造力;創意;用新方法解決或表現的能力

Her creativity showed as she kept changing tools along the rail.

她一直換不同的工具沿著欄杆試,展現了她的創意。

strut
·noun

(結構用)支撐桿;撐條;支柱

Her last tap on the metal strut hummed under the soft water.

她最後輕敲那根金屬支撐桿時,聲音在柔和水聲下嗡鳴。

💡

선생님 스파크

AI가 수업 힌트를 생성해 교사가 이야기를 확장해 활용하도록 돕습니다

Story Discussion - Harbor Walkway

1

描述故事中 Kestrel 所聽到的三種不同聲音,並說明每種聲音的來源與聽感差異。

開放式
參考答案

Water knocking the posts (soft slap of water), thin lines clicking against the masts (light, quick clicks), and the cork pinging on the metal strut (clear, high ping).

2

Kestrel 今天不斷換工具敲打不同物品,這樣做主要是為了聽出不同的聲音嗎?請回答「是」或「否」。

是非題
參考答案

Yes. She tried a cork, wooden rail, tin spoon, and the bucket rim to hear different tones and textures.

3

說明從 Kestrel 敲打玻璃罐到那顆泡泡在她拇指上破掉的完整因果過程。請按順序列出各步驟發生了什麼。

開放式
參考答案

She held the glass jar with pancake batter, swirled it so thick trails clung to the glass, tapped the jar so the batter moved, a bubble rose inside the batter, the bubble popped, and a pale dot of batter jumped onto her thumb.

4

從她把小物品排在欄杆上、腳跟打拍子、以及輕輕擦拭拇指的行為,你可以推測 Kestrel 的兩個性格特質或當下心情為何?請用故事細節支持你的推論。

開放式
參考答案

Curious and playful (she experiments with many objects and rhythms), and careful or gentle (she dabs the batter off her thumb softly and arranges items neatly).

5

填空:Complete the missing word in the sentence from the story in English: 'The three small things made a neat _____ that broke the long line.'

填空題
參考答案

row

AI-generated · LexiTale

1ca45d69846da374 · 18,9624,284