A Drop of Sap Shifts the Stone Stack by the Trail - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音
一滴松脂讓步道邊的小石堆改變平衡 | 英文/中文 雙語朗讀






스토리 내용
English 원문
We stopped at the small stone stack beside the trail and took off our packs.
On many walks, we added one more stone, then checked it from both sides.
Warm air touched our arms, and the stream below clicked softly over small pebbles.
Hartley set a paper bag from a noodle delivery near his shoes and knelt.
A wooden sign about a cultural history walk stood by the path, brown and simple.
My cap showed a small red dinghy, and the brim tapped my ear as I bent.
I picked a flat stone that fit my palm and felt cool underneath.
I held it above the stack, tested the tilt, and lowered it a breath.
The top wobbled once, so I shifted the edge until two flats met cleanly.
A grain of sand stuck to my thumb and drew a pale line on the surface.
Then my fingertip felt sticky; a drop of pine sap began to liquefy in the sun.
The new stone clung to my skin for a beat and tugged the stack sideways.
I kept my toes clear and pulled my hands back while the wobble passed.
Hartley’s knee rested near mine, and he waited as the stones settled again.
I turned the stone a finger’s width to miss the sap and eased it down.
This time it touched with a small tick, then stayed still without a sway.
An amber smear remained on the side, and my thumb carried its sweet smell.
The sign, the bag, and the red dinghy on my cap stayed by the path.
A bead of sap shone between the stones, and a grain of sand gleamed on my thumb.
繁體中文 번역
我們在步道旁的小石堆前停下,卸下背包。
我們常常經過時會再放上一顆石頭,接著從兩側看看是否穩當。
溫暖的空氣貼著手臂,斜下方的小溪沿著卵石輕輕叮咚。
Hartley 把一個外送麵食的紙袋放在鞋邊,然後跪下。
一塊介紹文化歷史步行的木牌立在路邊,樸素的棕色。
我的帽子上繡著一艘小紅小艇,我一彎身,帽舌就輕輕碰到耳朵。
我拿起一塊貼手的扁平石頭,底面帶著清涼。
我把它懸在石堆上方,試了傾角,又輕輕往下移。
最上面晃了一下,我就挪了挪邊緣,直到兩個平面貼合。
一粒沙子黏在我的拇指上,在表面劃出一道淡痕。
這時指尖變得黏黏的;一滴松脂在陽光下開始變得像液體一樣。
新石頭在我皮膚上黏了一下,把石堆微微扯向一邊。
我把腳趾讓開,等晃動過去時把手收回。
Hartley 的膝蓋靠近我,他等著石頭再次安定。
我把石頭轉開一指寬,避開那滴松脂,再輕輕放下。
這一次它發出輕輕一聲,隨後不再晃動。
側面留下琥珀色的一抹痕,我的拇指帶著它甜甜的氣味。
木牌、紙袋和我帽子上的紅色小艇都在路邊。
兩塊石頭之間有一顆松脂珠在發亮,我拇指上有一粒沙也在發光。
문맥 속 어휘
- cultural
文化的;與文化、歷史或傳統相關的。
“A sign for a cultural history walk stood by the path.”
小徑旁立著一個牌子,指向文化歷史步道。
- grain
(沙、鹽、穀物等的)微小顆粒;一小粒。
“A grain of sand stuck to my thumb and marked the flat stone.”
一小粒沙子黏在我的拇指上,劃出了平石上的痕跡。
- liquefy
(使)液化;從固體或黏稠狀變成液體。
“In the sun, the pine sap started to liquefy on my thumb.”
在陽光下,松樹的樹脂開始在我的拇指上液化。
- delivery
外送;把食物或物品送到某地的服務或行為。
“Hartley set down a paper bag from a noodle delivery.”
哈特利放下了一個麵食外送來的紙袋。
- dinghy
小艇;小划艇(常為充氣或輕便的小船)。
“A red dinghy was printed on my cap above the brim.”
我的帽子上帽緣上方印著一艘紅色小艇。
선생님 스파크
AI가 수업 힌트를 생성해 교사가 이야기를 확장해 활용하도록 돕습니다
Role Play - The Wobbly Stone and the Pine Sap
情境
場景:你們在步道旁的小石堆前停下。暖風撫過手臂,斜下方的小溪發出輕柔的水聲。Hartley 跪在你身旁,紙袋放在他的鞋邊,路旁立著一塊樸素的木牌;你的帽舌碰到耳朵。你正把一塊扁平的石頭懸在石堆上方試傾角,突然石頭晃了一下;一滴松脂在陽光下開始變得黏稠,黏到你的拇指並把石堆微微扯向一邊。你把手收回並讓開腳趾,Hartley 的膝蓋靠近,正在等石頭再次安定。練習目標:用英文在這個瞬間互相溝通——提醒對方小心、請求或提供幫助、描述觸覺或味道(例如講出你感到黏、看到琥珀色的痕跡),並協調微調石頭的位置直到它穩定。
角色
開場白建議
- •“Hold on — the top stone just wobbled. Can you steady it from your side?”
- •“Watch out — there's pine sap on my thumb; I'll turn the stone a little to avoid it.”
추천 읽기

Ants, Juice, and a Cairn That Fell and Balanced

Sun Streak Reveals a Coin at the Stone Cairn

The Stone That Wouldn’t Stay Still

Footbridge Stream from a Sideways Bottle Nozzle

Smoke Redirected by a Hat at the Campfire

Pebbles Tilt a Tin Pail on the Harbor Dock

Pebbles and Water Rings: A Skipping Surprise

Painted Pebble Rolls Across the Treehouse Floor

Glass Beads Meet Seaweed on the Lighthouse Steps

Paper Roll Slips from the Cellar Shelf Strut

Where the Apple Spun
