The Hidden Stone Beneath the Orchard's Soft Soil - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音
果園鬆土下的祕密石頭 | 英文/中文 雙語朗讀






故事內容
English 原文
Ula swung a small wicker basket forward and let three pears tumble into it.
Glen held the ladder steady beside the next tree while morning light rested on the leaves. A soft trickle of dry soil slid from the grass where a root surfaced. It gathered in a shallow mound near their boots. The neat organization of the orchard appeared in straight green corridors ending at stacked wooden crates. Between rows, fallen apples lay on crumbly earth, and each step made dust scatter around Ula’s shoes. A distant gate clicked; a lone tourist paused by the low fence, lifted a camera, and waved. Glen stepped over and pressed his palm against the visitor’s. Their brief handshake rocked both arms before the man moved on. Warm sweetness drifted from bruised plums nearby, while tiny insects clicked softly under the grass blades.
Ula turned back to work. She nudged the small mound with her toe, and the loose grains shifted again. The entire pile collapsed, pouring soil over a smooth round stone that caught the sun. Her quick observation brought Glen closer; he crouched and brushed off the surface. An irregular pattern cut across the pebble, like tiny vines twisting around a seed. Glen said, “The rain probably washed soil away during spring.” Ula traced the pattern. An unexpected insight flickered in her glance toward the trees; the same lines curled on several trunks nearby. A light breeze shook older leaves. Thin petals of dried blossom dust settled over the freshly exposed stone.
They returned to their baskets. Ula stacked the pears in a tidy mound on a folded cloth. Glen added one late peach on top, adjusting it until the two fruit towers touched rim to rim. His sleeve brushed hers as he stood. The paired piles glowed under the canopy, and Ula smoothed the cloth edges flat against the grass.
繁體中文 翻譯
烏拉把小柳條籃往前一甩,三顆梨子滾進去。
葛倫在下一棵樹旁穩穩扶著梯子,晨光落在葉片上。一股乾土細流從草地間的樹根邊滑下,在他們鞋尖旁聚成一座小土丘。果園排列整齊的綠色走廊盡頭放著一疊疊木箱。兩排樹間,掉落的蘋果躺在鬆碎的泥土上,每一步都揚起粉塵圍著烏拉的鞋。遠處的柵門啪地一聲開了;一位遊客停在矮籬笆旁,舉起相機揮手致意。葛倫走過去,和訪客掌心相貼,短暫的握手讓兩人手臂一晃,那人便離開。熟透李子的微甜香氣飄來,草叢下的小昆蟲輕輕喀喀作響。
烏拉回到工作上。她用腳尖輕推那座小土丘,鬆散的顆粒又動了一下。整個土堆塌下,泥土傾瀉在一顆被陽光照到的圓滑石頭上。她迅速的察覺讓葛倫靠近,他蹲下拂去表面。石頭上有不規則花紋,像細藤纏著種子。葛倫說:「春天的雨大概把土沖走了。」烏拉沿著紋路畫過去,一閃而過的領悟讓她望向樹幹;幾棵樹上出現同樣的線條。微風搖動老葉,乾花粉塵薄薄落在新露出的石頭上。
他們回到籃子旁。烏拉把梨子疊成整齊小丘放在折好的布上。葛倫把一顆晚熟桃放在頂端,調整到兩座果塔邊緣相碰。他站起時衣袖擦過她。雙重果塔在樹蔭下微微發光,烏拉把布邊壓平,貼在草地上。
情境單字卡
- insight
洞察力;見解
“Ula had insight into how to grow better fruit.”
烏拉對如何種植更好的水果有洞察力。
- organization
組織;機構
“Ula joined an organization for local farmers.”
烏拉加入了一個當地農民的組織。
- tourist
旅客;觀光客
“Tourists love visiting the local markets.”
觀光客喜歡參觀當地市場。
- observation
觀察;觀察結果
“Glen made an observation about the ripe pears.”
格倫對成熟的梨子做了觀察。
- handshake
握手
“They exchanged a friendly handshake after meeting.”
他們見面後互相握了個友好的手。
推薦閱讀

Bright Marbles Hidden Beneath the Apple Tree

The Rolling Apple on the Orchard Table

The Jar That Fell Between Branches

The Ring of Fallen Plums

Falling Pear Tips the Apple Basket in the Orchard

Mist Rises from the Basket of Apples

When a Gecko Stopped the Orchard Wheel

Turtle on the Plank at Dawn

Maya Under the Plum Row

The Jacket That Stopped the Orchard Trolley

The Apple That Splashed Colors
