When the Loom and Chapel Bell Shared a Note - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音
織機與小禮拜堂鐘聲合一道音時 | 英文/中文 雙語朗讀






故事內容
English 原文
The foot pedal went down, and the shuttle clacked through the tight warp. Wood answered wood; a dry creak rose from the treadle, and the threads gave a thin hum.
A tabby cat hopped onto the low bench and pressed its paws into a folded cloth. Its chest began to vibrate in a steady purr, and its tail tapped the bench in a soft beat. Ears turned toward each click, then swiveled back, and the purr held its line.
Beside the wall, Cora wound a bobbin by hand. The thread slid over her thumb with a faint hiss, and the small core grew heavier. A brass thimble rested near her elbow; a dim tarnish dulled its rim. An iron hook on the peg showed a dusting of rust, and a cane handle bent easily on the yarn basket, its adaptable curve holding the weight without complaint. Thin light from the high window touched the new cloth and picked out tiny bits of fiber in the air.
Then a small chapel bell gave one round ring outside. The note slipped under the rafters and drifted across the room, and the loom’s hum caught it. A soft beat formed, and the bench answered with a gentle rattle. The cat lifted its head; the purr paused, then started again on the slower beat. Cora’s bobbin buzzed in her fingers, and a tight kink rose near the edge. “Hear that?” the older weaver said, his voice low and even. Cora pressed her thumb to the thread and rubbed, trying to persuade a tidy coil back into place. The shuttle clacked short once, the pedal creaked again, and the two sounds folded around the bell’s fading echo.
Cora tied the loose end and set the full bobbin on the bench. The foot pedal went down again, and the shuttle passed through.
繁體中文 翻譯
腳踏板踩下去,梭子沿著繃緊的經線穿過,發出清脆一響。木頭撞木頭,踏板發出乾澀的吱呀聲,線群拉出一條細細的嗡鳴。
一隻虎斑貓跳上矮長凳,在折好的布上按著前爪。它的胸口穩穩發出呼嚕震動,尾巴在板面上輕點節拍。耳朵朝每一下聲響轉過去,又轉回來,呼嚕聲維持著自己的節律。
靠牆那邊,Cora 用手繞線軸。細線從拇指上滑過,帶著輕輕的咝聲,小小的軸心也越來越重。她手肘旁放著一個黃銅頂針,邊緣被暗沉的鏽斑遮去了光澤。掛釘上的鐵鉤帶著一圈薄薄的鐵鏽,紗線籃的藤把手輕鬆彎曲,順應力道不易斷裂。高窗灑下的細光落在新布上,空氣裡微小的纖維在光中顯現。
接著,外面的小禮拜堂鐘聲敲了一下渾圓的聲韻。那音調滑進樑間,穿過房內,織機的嗡鳴把它接住。柔和的拍點成形,長凳隨之顫了一下。貓抬起頭;呼嚕聲停了停,接著用更慢的節拍再起。Cora 指間的線軸嗡嗡作響,邊緣冒出一個緊扭。年長的織者輕聲說:「你聽到了嗎?」Cora 用拇指按住細線來回搓,想把那股彎扭順回整齊的圈。梭子短促地一響,踏板又吱呀一聲,兩道聲音疊在鐘聲漸遠的回音上。
Cora 把線頭打結,將繞滿的線軸放到長凳上。腳踏板再次踩下去,梭子穿了過去。
情境單字卡
- rust
(金屬)因氧化而生鏽;生鏽的物質
“The shuttle's metal shows small rust spots.”
太空梭的金屬出現小小的鏽斑。
- tarnish
(使)失去光澤或名聲受損;表面變暗或變色
“The metal panel begins to tarnish near the warp conduit.”
金屬面板在曲速導管附近開始失去光澤。
- adaptable
能夠適應不同環境或情況,靈活應變
“Wood panels are adaptable to tight warp vibrations.”
木板能適應緊湊曲速時的震動。
- chapel
(通常在建築或船艙內的小型)禮拜堂或祈禱室
“They visit the shuttle chapel for a quiet moment.”
他們前往太空梭內的禮拜小堂靜靜片刻。
- persuade
說服某人接受想法或做某件事
“I persuade the pilot to slow the shuttle.”
我說服飛行員放慢太空梭速度。
推薦閱讀

Stretching Yarn and a Curious Cat in the Weaving Room

The Lobster Weight That Tilted the Loom Basket

Sun-Warmed Threads in the Weaving Room

Runaway Bobbin Under the Loom

The Rattling Fragment Beneath the Loom

Cloudburst Over the Loom: Water Darkens Fresh Cloth

Canvas Cord Springs and a Chime Rings in the Workshop

Rainbow From a Jar Crosses the Loom Threads

The Beeswax Drop That Marked the Woven Cloth

The Buzzing Thread on the Loom

The Snap of a Warp Thread at the Loom
