Two Small Marks on the Fogged Window Pane - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音
起霧窗格上的兩個小印記 | 英文/中文 雙語朗讀






故事內容
English 原文
The lamp above the tubs hummed and threw a round patch onto the damp tile. Hattie dipped a shirt into hot suds, and Kit passed her a dry cloth. The air sat balmy and wet around their arms and cheeks. Steam met the clean soap smell and rested under the wooden racks. The cat walked the warm border by the hanging towels and brushed its side.
Hattie poured more hot water, and white cloud rose and fogged the small window. "Fog on the pane again," Hattie said, as the cat paused near the tub. A bead gathered under the frame and fell onto the cat's ear. The ear flicked, tiny drops shook free, and they slid across the tile. Water pooled in a thin circle near the drain, and the cat shifted its paws. The cold glass turned milky where the damp air touched its edge. That quick drip on the ear was a brief event, then nothing more. Kit kept folding the light things, and Hattie lifted the heavy sheet alone.
A dry stem of alfalfa clung to Kit's cuff from the yard, then dropped. The cat sniffed it and sneezed once, then returned to the warm border. Fog stayed on the pane, and little drops ran in slow paths down. The cat pressed its nose to the cold glass and left a round print. On the misted pane, the nose circle sat beside the slow tracks of water. Kit tapped the fog with one finger next to the circle and left a clear dot.
繁體中文 翻譯
洗衣槽上方的燈嗡嗡作響,圓圓一塊光落在潮濕的瓷磚上。Hattie 把一件襯衫浸進熱泡裡,Kit 把一條乾布遞給她。溫暖而濕潤的空氣貼在他們的手臂和臉頰上。蒸氣和乾淨的肥皂味交會,停在木架下方。那隻貓沿著掛著毛巾的暖和邊緣走過,身子輕輕一擦。
Hattie 又倒進熱水,一團白霧升起,把小窗弄得霧濛濛的。Hattie 說:「窗格又起霧了。」貓停在槽邊時,窗框下冒出一顆水珠,落在牠的耳朵上。耳朵一抖,細小的水滴脫落,滑過瓷磚。水在排水口旁聚成一圈薄薄的水環,貓換了腳步站位。冷的玻璃在潮濕空氣碰到的邊緣變得一片乳白。那一下落到耳朵上的水滴,只成了短短一個小插曲,然後就結束了。Kit 繼續把輕的衣物摺好,而 Hattie 自己提起那條沉重的床單。
一小段苜蓿梗黏在 Kit 的袖口上,是從院子帶進來的,接著掉在地上。貓湊近聞了聞,打了一個噴嚏,又回到那條溫熱的邊線。霧留在窗格上,小水滴慢慢往下走出細長的路。貓把鼻子貼上冰涼的玻璃,留下一個圓形的印記。霧起的窗上,那個鼻子的圓圈在慢慢下滑的水痕旁邊。Kit 把一根手指點在圓圈旁邊的霧面上,也留下一個清楚的小點。
情境單字卡
- alfalfa
苜蓿:常作動物飼料的植物,細長的莖葉。
“A tiny alfalfa stem stuck to Kit’s cuff, then fell.”
一小段苜蓿梗黏在 Kit 的袖口上,後來掉下來了。
- cold
冷的;溫度低的(碰起來冰涼的感覺)。
“The cat touched the cold glass, and a faint circle stayed.”
貓碰了冷玻璃,淡淡的圓圈留下來了。
- balmy
溫暖宜人的;帶點溼潤、柔和的(常形容空氣或天氣)。
“The air felt balmy and damp around their working arms.”
他們忙著做事時,空氣在手臂周圍溫暖又潮濕。
- pooled
(液體)聚成一小灘;匯集成圈。
“Near the drain, the water pooled into a narrow ring.”
在排水口附近,水聚成一圈細細的水環。
- event
事件;發生的一件事(可大可小)。
“That ear drip was a small event, and it passed.”
那滴到耳朵上的水只是小事件,很快就過去了。
推薦閱讀

Beachball Rolls Through the Steamy Laundry

Soap and Plant Food Spiral on the Rooftop

Aloe Pot and Slippery Sauces in the Kitchen

Cat Tips the Starch Powder in the Laundry Room

Foam Under the Door

The Present That Fell Into the Wash Basin

The Splash from the Shelf

When a Dripping Sheet Hit the Towel Stack

Spoon Glare Dances Across the Kitchen Tiles

Fog Spreads Across the Lighthouse Lens at Dusk

Collision of Laundry Sounds
