Back to Stories
EnglishLevel 3

What the Swinging Vine Dropped- 適合中級的英語短篇故事

搖晃藤蔓掉下了什麼| 英語/中文 雙語朗讀

wisdomelderlydeterminedsmallminute
斯普瑞松鼠在古老橡樹根上蹲坐,早晨花園明亮空曠,展現期待與好奇的情緒。
1.斯普瑞松鼠在古老橡樹根上蹲坐,早晨花園明亮空曠,展現期待與好奇的情緒。
斯普瑞專注凝視高枝上發亮的橡果,眼神充滿驚奇與決心,細節展現勇敢追求夢想。
2.斯普瑞專注凝視高枝上發亮的橡果,眼神充滿驚奇與決心,細節展現勇敢追求夢想。
斯普瑞靈活攀爬橡樹粗糙樹幹,隨風拂動樹皮飛舞,展現奮力克服挑戰的動感場景。
3.斯普瑞靈活攀爬橡樹粗糙樹幹,隨風拂動樹皮飛舞,展現奮力克服挑戰的動感場景。
斯普瑞在狹窄枝頭上平衡身軀,利用搖擺的尾巴穩住自己,眼神滿是專注與緊張。
4.斯普瑞在狹窄枝頭上平衡身軀,利用搖擺的尾巴穩住自己,眼神滿是專注與緊張。
斯普瑞靈活躍動跳上常春藤,搖擺拂動樹枝使橡果脫落,旁邊小鳥充滿歡樂注視。
5.斯普瑞靈活躍動跳上常春藤,搖擺拂動樹枝使橡果脫落,旁邊小鳥充滿歡樂注視。
斯普瑞滿足地抱著略裂的橡果走向陽光花園,背景有綠意與蜂鳴,展現溫暖寧靜的歸屬感。
6.斯普瑞滿足地抱著略裂的橡果走向陽光花園,背景有綠意與蜂鳴,展現溫暖寧靜的歸屬感。

Story Content

English Original

Morning heat pressed on the garden clearing. Dry bark smelled dusty under bright noon light, and a bee’s low hum mixed with leaf rustle. A young squirrel crouched on the wide root of an elderly oak. High above, a single glossy acorn rested at the tip of a side branch that the squirrel had never explored. The nut, held in place by a tight husk, gleamed against the sky. Many birds have landed on the branch before, yet no small mammal has tried. Hind legs tensed, the squirrel sprang onto the trunk and hurried upward.

The first resistance arrived as the wind shifted. Minute swirls of air slapped the branch, tilting it away. Claws scraped; bits of grey bark fell. At the same time, the branch proved narrower than expected, so balance demanded constant tail flicks. Its exact angle was determined by storms that had trimmed the crown last winter. Halfway out, another swirl lifted the husk and sent the acorn rolling deeper toward the twig’s tip. The squirrel paused. Below, a patch of ivy climbed the trunk; a loose vine stretched toward the twig’s end. The squirrel darted back, hopped onto the vine, and let its weight pull the green rope downward. The vine swung sideways, brushing the twig and knocking the acorn loose. It dropped, bounced off a lower limb, and landed beside a patch of moss.

The acorn cracked but stayed mostly whole. Rings on the oak showed wisdom written in dark and pale circles. With tail raised, the small forager gripped the prize and carried it toward a sunny patch. Light settled on the garden floor while the bee’s hum drifted above the quiet shell.


繁體中文 Translation

晨間的熱氣壓在花園空地上。乾燥的樹皮在正午強光下散出灰塵味,一隻蜜蜂的低鳴與葉片的沙沙聲交錯。一隻年輕松鼠蹲在一株老橡樹寬大的根旁。高處,一顆光亮橡實停在側枝末端,那是松鼠從未踏足的地方。橡實被緊繃外殼箍住,在天空前閃閃發亮。許多鳥曾落在這枝頭,卻沒有小型哺乳動物挑戰。後腿繃緊後,松鼠躍上樹幹,迅速向上攀。

風向改變帶來第一股阻力。細小氣流拍打枝條,使其外傾。爪子劃過,灰色樹皮碎屑飄落。同時,枝條比預期更窄,需要不斷甩尾保持平衡。它的確切角度由去年冬天修剪樹冠的風暴決定。走到一半,另一股氣流掀開外殼,把橡實推向更細的枝尖。松鼠停住。下方,一束常春藤攀上樹幹,一根鬆弛藤蔓伸向枝尾。松鼠迅速退回,跳到藤蔓上,利用體重把青藤壓低。藤蔓橫掃枝條,將橡實打落。橡實彈到下方樹枝,再掉到苔蘚旁。

橡實裂開,但大致完好。橡樹年輪以深淺圈寫下歲月智慧。這隻小小覓食者立起尾巴,抓起戰利品,搬到一片日光灑落的地面。光線靜靜鋪在花園地面,蜜蜂的低鳴在安靜外殼上方悠悠飄散。

Vocabulary in Context

wisdom
·noun

智慧,明智

His wisdom was evident in the way he cared for the garden.

他的智慧在他照顧花園的方式中顯而易見。

elderly
·adjective

年長的,老年的

The elderly man sat quietly on the bench, enjoying the morning sun.

那位年長的男子靜靜地坐在長椅上,享受著早晨的陽光。

determined
·adjective

堅決的,果斷的

She was determined to finish her gardening tasks before the heat became unbearable.

她堅決要在炎熱變得無法忍受之前完成她的園藝工作。

small
·adjective

小的,微小的

There were small flowers blooming in the garden, adding color to the dry landscape.

花園裡盛開著小花,為乾燥的風景增添了色彩。

minute
·adjective

微小的,細微的

She noticed the minute details of the leaves, which were often overlooked.

她注意到葉子的微小細節,這些細節常常被忽視。

AI-generated · LexiTale

f5e821b52b8429f0 · 9,3562,445