Blue Dye on the Towel- 適合中高級的英語短篇故事
藍色染料沾上毛巾| 英語/中文 雙語朗讀






Story Content
English Original
Condensation cooled Sam's fingertips while they steadied the nearest glass near the cupboard's shadow. A faint peppery scent rose from the celery, and the ribbed stalk resisted gently when Sam gave it a tiny squeeze. A parent rinsed another stalk at the sink, the knife moving on the board out of Sam's reach. Sam had planned to create a quartet of vivid stripes—blue, red, yellow, and green—so an empty glass waited beside the row. A thin plastic sleeve protected the spare stalk, ready to unwrap when the right dye appeared. The blue bottle still felt heavy, and the deep liquid caught sunlight like calm water in a jar.
Halfway through the notes, Sam tipped the blue bottle, and a single slow drop slid into the spoon. The supply had vanished more quickly than expected, leaving no blue for mixing a green glass. If the bottle emptied completely, the planned green stripe would remain imagination instead of joining the row. Before Sam could adapt, a furry companion—a grey cat—jumped onto the chair, its shoulder brushing the towel. The nudge rocked the row; pencils rattled, and the last drop of dye spread over the cloth like diluted ink.
A fallen carnation from the windowsill touched the wet patch, sending a pale pink thread towards the shadowed glass. In that moment, Sam recognised the new limit and slid the empty glass back to the supply shelf. The spare stalk stayed wrapped; instead, Sam recorded a final value beside the ruler—three columns of colour rather than four. The remaining dye had been absorbed by the celery, leaving faint stripes that rose another millimetre while sunlight moved across the table. Outside the window, a bus rattled past, yet inside the kitchen only water continued to drip from the tap.
繁體中文 Translation
當森姆用指尖扶住最靠近碗櫃陰影的玻璃杯時,冰涼的水珠浸透了他的皮膚。微微帶辛味的芹菜氣味升起,當森姆輕擠莖身時,帶稜的纖維略微反抗。父母在水槽邊沖洗另一枝莖,刀子在砧板上移動,始終離森姆很遠。森姆原本計畫做成四重彩條──藍、紅、黃與綠──因此在排好的列旁還放了一個空杯。備用的芹菜桿套著薄薄塑膠套,等合適的染液出現時再拆封。藍色染料瓶仍顯得沉甸甸,深色液體在陽光下像靜止的瓶中水。
記錄到一半,森姆將藍色瓶子傾斜,只有一滴緩慢的液體滑進量匙。染液消耗得比預期快,已沒有多餘的藍來調出綠色杯。如果瓶子完全倒空,計畫中的綠色條紋將只存於想像,無法加入行列。森姆還來不及調整,一位毛絨絨的灰貓跳上椅子,肩頭擦過毛巾。碰撞讓整排杯子晃動;鉛筆發出響聲,最後那滴染液像稀釋墨水般漫開在布上。
窗台上一朵掉落的康乃馨碰到濕漬,淡粉色的細線因此向陰處的玻璃杯延伸。就在那一刻,森姆察覺新的限制,便把空杯推回儲物架。備用莖繼續包著塑膠膜;森姆改在尺旁記下最終數值──三列顏色,而非四列。剩餘的染液已被芹菜吸收,細條紋又向上多了一毫米,陽光沿著桌面緩緩移動。窗外一輛公車轟然駛過,而廚房裡只有水龍頭繼續滴落水珠。
Vocabulary in Context
- furry companion
毛茸茸的夥伴
“Sam's furry companion wagged its tail happily.”
Sam的毛茸茸夥伴高興地搖著尾巴。
- unwrap
打開包裝
“Sam will unwrap the gift with excitement.”
Sam將興奮地打開禮物。
- quartet
四重奏
“The quartet played a lovely tune in the park.”
四重奏在公園裡演奏了一首美妙的旋律。
- value
價值
“Friendship has more value than any treasure.”
友誼的價值比任何寶藏都重要。
- carnation
康乃馨
“A pink carnation brightened up the room.”
一朵粉紅色的康乃馨讓房間變得明亮。
Recommended Reading

Grey Echoes in the Blue Glass

Lens on a Violet Wave

Ice Against the Racing Red

Split in the Celery Stripe

Stripe Beneath the Stalk

Sunlit Dye Across the Towel

A Glass of Water Moves the Rainbow on the Windowsill

Green Lines Across the Towel

Before the Paint Ran Thin

Threads of Light Beneath the Bubbles

Amber Drop on Linen
