Back to Stories
EnglishLevel 4

Sudden Weight of Glass- 適合中高級的英語短篇故事

玻璃罐突然加的重量| 英語/中文 雙語朗讀

slumpmolassesmeasureleisureautumn
在溫暖午後的超市內,Nora操控著籃子,Bram推著車子,市場擺滿生鮮,顧客悠閒行走,充滿期待與希望。
1.在溫暖午後的超市內,Nora操控著籃子,Bram推著車子,市場擺滿生鮮,顧客悠閒行走,充滿期待與希望。
Nora正小心翼翼將蘋果放入棕色紙袋中,近距離展示著數字顯示器,帶出求精確的心情。
2.Nora正小心翼翼將蘋果放入棕色紙袋中,近距離展示著數字顯示器,帶出求精確的心情。
鏡面反射中顯示出玻璃罐與鋼盤間的動作,Bram驚訝的神情和市場背景交織,充滿細節。
3.鏡面反射中顯示出玻璃罐與鋼盤間的動作,Bram驚訝的神情和市場背景交織,充滿細節。
在冷氣微霧中,Bram謹慎推動著傾斜車輪,經過色彩鮮明的警告帶,場景過渡充滿張力。
4.在冷氣微霧中,Bram謹慎推動著傾斜車輪,經過色彩鮮明的警告帶,場景過渡充滿張力。
緊急瞬間,玻璃罐碰到Bram袖子,釋放出黏稠標籤意外飛出,兩人表情各異,氣氛緊繃。
5.緊急瞬間,玻璃罐碰到Bram袖子,釋放出黏稠標籤意外飛出,兩人表情各異,氣氛緊繃。
解決後的市場恢復平靜,Nora專注貼上新鮮標籤,背景中孩子嬉戲,營造溫馨結局。
6.解決後的市場恢復平靜,Nora專注貼上新鮮標籤,背景中孩子嬉戲,營造溫馨結局。

Story Content

English Original

A dented metal scoop, a stack of brown paper bags, and a frosted price scale sat beneath the produce lamps where a gentle spray left every surface damp. Nora braced her fingers against the ridged basket handle while Bram steadied their cart, its front wheel dragging. Weekend shoppers drifted at leisure between bins, and a faint chill floated from the nearby freezers. The last discount notice had been taped above the scale, yet its corners were already softened by spray. They wanted exactly one kilogram of crisp apples for an autumn crumble; if the bag reached that measure, a green sticker would print. Nora slipped four smooth apples inside the crinkly bag. The display glowed: 0.32 kg. After two more apples it rose to 0.65 kg, and the paper sagged with a small slump, still short of the needed weight.

Nora added three heavier apples; the digits climbed to 0.96 kg and paused. A warning stripe had been painted across the floor near the crates, but colder air streamed over it like silent water, finding the cart’s crooked wheel. The push was slight yet enough: a glass jar of thick molasses, perched in the child seat, rocked forward, touched Bram’s sleeve, and slid onto the steel pan. Metal rang softly, the screen jumped to 1.49 kg, and a sticky label rolled out in one bright strip—an unexpected amplification of their patient gathering. Bram’s palm closed around the cool jar; he lifted it away, stopping the chain before more items strayed. Nora pressed the fresh label over the damp paper folds. Behind the children, fresh mist drifted from the nozzle, curling in slow ribbons toward the cooler tiles.


繁體中文 Translation

一支凹痕明顯的金屬勺、一疊棕色紙袋,以及一台覆著薄霜的秤放在生鮮燈下,細小的水霧把每個表面都弄得溼溼亮亮。諾拉的手指扣在帶棱的籃柄上,布蘭姆扶著他們的推車,那只前輪在地面上拖行。週末的顧客悠閒地在蔬果箱間移動,附近冷凍櫃吹出的微涼空氣輕輕掠過。最後一張折扣告示早已被貼在秤上,邊角因水霧而變軟。他們想為秋季蘋果酥準備正好一公斤的脆蘋果;只要袋子達到那個數值,綠色標籤就會列印。諾拉把四顆滑亮的蘋果放進沙沙作響的紙袋,螢幕亮起:0.32 公斤。再加兩顆後變成 0.65 公斤,袋底微微下陷,仍不到目標重量。

諾拉又放入三顆較重的蘋果,數字跳到 0.96 公斤就停住。貨箱旁的地面上曾被刷過黃色警示條,但更冷的空氣像靜靜流動的水般掠過它,推向推車歪斜的輪子。力道很小卻剛好:一瓶厚稠的糖蜜玻璃罐在兒童座晃動,碰到布蘭姆的袖子後滑到不鏽鋼秤盤。金屬輕響,螢幕跳到 1.49 公斤,一條黏性的標籤刷地吐出——這成了他們耐心收集後意外被放大的成果。布蘭姆抓住冰涼玻璃罐並將它拿開,於是鏈式反應停住,沒有更多物品滑落。諾拉把新鮮列印的標籤貼在溼皺的紙袋上。孩子們身後,新的水霧仍從噴嘴飄出,慢慢在較冷的瓷磚上盤旋。

Vocabulary in Context

slump
·noun

低迷,衰退

The store had a slump in sales last month.

這家商店上個月的銷售額下降了。

molasses
·noun

糖蜜

Molasses is often used in baking to add sweetness.

糖蜜常用於烘焙中增添甜味。

measure
·verb

測量,計量

We need to measure the ingredients carefully for the recipe.

我們需要仔細測量食譜中的材料。

leisure
·noun

空閒,休閒

Children enjoy their leisure time playing outside.

孩子們喜歡在外面玩耍的休閒時光。

autumn
·noun

秋天

Autumn brings beautiful colors to the leaves.

秋天為樹葉帶來美麗的顏色。

AI-generated · LexiTale

067bc45e4e3879eb · 15,4823,997