Back to Stories
EnglishLevel 3

Water Drops Painting Light Rings in the Garden - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音

花園水滴映出的光環 | 英文/中文 雙語朗讀

seemtangledfleeceleapgolden fields
Noemi 膝伏於花園泥土中工作,Vaughn 脫下外套放於石上,生薑貓沿籬笆悠步,晨霧輕繞,展現故事開始
1.Noemi 膝伏於花園泥土中工作,Vaughn 脫下外套放於石上,生薑貓沿籬笆悠步,晨霧輕繞,展現故事開始
Noemi 特寫臉龐專注,手持銀色澆水壺,水滴飛濺映出陽光,菜園細節展現神奇瞬間
2.Noemi 特寫臉龐專注,手持銀色澆水壺,水滴飛濺映出陽光,菜園細節展現神奇瞬間
從高處俯瞰花園,Noemi 與 Vaughn 分工合作澆水,生薑貓在葡萄葉影中穿梭,展露故事進程
3.從高處俯瞰花園,Noemi 與 Vaughn 分工合作澆水,生薑貓在葡萄葉影中穿梭,展露故事進程
生薑貓在秘密花園角落躍過濕泥,靜臥於馬鞭花下,金色花瓣映襯出隱秘之美,情節漸進
4.生薑貓在秘密花園角落躍過濕泥,靜臥於馬鞭花下,金色花瓣映襯出隱秘之美,情節漸進
Vaughn 與 Noemi 共慶澆水成就,檢查水器與陶碟,夕陽橙光映照花園,展露歡樂情緒
5.Vaughn 與 Noemi 共慶澆水成就,檢查水器與陶碟,夕陽橙光映照花園,展露歡樂情緒
在平靜花園中,Noemi 與 Vaughn 休憩於石旁欣賞玻璃下光環漣漪,柔和光線映出寧靜結局
6.在平靜花園中,Noemi 與 Vaughn 休憩於石旁欣賞玻璃下光環漣漪,柔和光線映出寧靜結局

Story Content

English Original

The garden carried the sharp scent of crushed mint. Noemi knelt beside a low bed, warm soil clinging to her palms, while Vaughn eased a light fleece jacket from his shoulders and laid it on a flat stone. A ginger cat paced along the fence, its silhouette sliding through the narrow bands of shade that grape leaves threw across the path.

A silver watering can rested near Noemi’s knee. She tipped it once, and a thin stream arched toward young lettuce. Sunlight struck the falling water, and tiny beads burst apart; each bead caught the light and sent a brief color shift across the dark earth. She lifted the can again, choosing a fresh angle. The second pour landed on tangled pea vines; drops clung to the thin green skin, bending light into small curved stripes that seemed to hop from stem to stem. The cat paused, lowered its body, then gave a quick leap over the narrow line of wet soil and settled under the marigolds, where bright petals already formed golden fields along the border.

Noemi poured a third time, this round over a shallow clay dish set for birds. The clear pool brightened as the dish filled, and a broad disc of glare rolled outward across nearby leaves. "Water’s almost gone," Vaughn said, resting one knee on the ground to check the spout. Noemi angled the can once more; the last few drops fell, spreading ripples that threw neat rings of reflected light onto the underside of a low glass frame. The rings keep climbing the frame, widening with every passing second.


繁體中文 Translation

花園裡瀰漫著被壓碎薄荷的辛辣香氣。諾艾米跪在低矮花床旁,溫暖的土壤黏在掌心,而沃恩脫下輕薄的搖粒絨外套,放在一塊平石上。一路走來的橘貓沿著籬笆踱步,它的身影在葡萄葉投下的狹長陰影中滑動。

一把銀色澆水壺靠在諾艾米膝旁。她第一次傾斜壺身,細流拋向嫩萵苣。陽光擊中落水,水珠四散;每顆水珠捕捉光線,在深色泥土上閃出短暫的色彩變化。她再抬壺口,換個角度。第二次澆在纏繞的豌豆藤上;水滴貼在細綠表皮,把光彎成小小弧線,似乎從一根莖跳到另一根。貓停住,身子壓低,隨即小跳過濕土細線,蹲到金盞花下,那裡明亮的花瓣沿邊界鋪成金色田野。

諾艾米第三次傾水,這回對準給鳥用的淺陶盤。清澈水面亮起,隨著盤子裝滿,一大圈眩光沿著附近葉片擴散。「水快用完了,」沃恩跪下一邊檢查噴嘴。一些殘水再度落下,漣漪擴散,反射的光環投在低矮玻璃框底部。那些光環持續向上攀爬,每秒都在變寬。

Vocabulary in Context

seem
·verb

看起來,似乎

The flowers seem very colorful in spring.

這些花在春天看起來非常五顏六色。

tangled
·adjective

纏結的,混亂的

The vines are tangled around the fence.

藤蔓纏繞在圍欄上。

fleece
·noun

羊毛,毛毯

The fleece keeps me warm in winter.

這件羊毛衣在冬天讓我保持溫暖。

leap
·verb

跳,跳躍

The rabbit can leap over the small wall.

兔子可以跳過小牆。

golden fields
·noun phrase

金色的田野

The golden fields shine under the sun.

金色的田野在陽光下閃耀。

AI-generated · LexiTale

9a1d88ff778d71f0 · 11,0071,981