Back to Stories
EnglishLevel 3

Apple Press Drip and the Half-Filled Jar - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音

蘋果壓榨的滴答聲與半滿的玻璃罐 | 英文/中文 雙語朗讀

canyonpauseseedglossrung
Paul穩住梯子,Eve站在第一階摘蘋果,果園平靜開場,兩人專注且安靜,情緒平和。
1.Paul穩住梯子,Eve站在第一階摘蘋果,果園平靜開場,兩人專注且安靜,情緒平和。
Eve將蘋果放入水盆,近距離顯示漂浮果皮和葉子,情節發展,Eve好奇觀察果皮變亮。
2.Eve將蘋果放入水盆,近距離顯示漂浮果皮和葉子,情節發展,Eve好奇觀察果皮變亮。
Eve把玻璃罐滑到壓汁機下,Paul在旁觀察,石牆邊場景發展到高潮,兩人專注且小心。
3.Eve把玻璃罐滑到壓汁機下,Paul在旁觀察,石牆邊場景發展到高潮,兩人專注且小心。
Eve被飛濺果汁沾到手腕,擦拭手帕,現場光線閃動,情節達到小高潮,Eve略感驚訝。
4.Eve被飛濺果汁沾到手腕,擦拭手帕,現場光線閃動,情節達到小高潮,Eve略感驚訝。
Eve手掌接住一滴冷汁,腳邊水流在土中做出小溝,場面走向解決,Eve沉思且平靜。
5.Eve手掌接住一滴冷汁,腳邊水流在土中做出小溝,場面走向解決,Eve沉思且平靜。
Paul與Eve並肩望向下坡小徑,玻璃罐半滿、壓汁機滴落收尾,故事結局平和且滿足。
6.Paul與Eve並肩望向下坡小徑,玻璃罐半滿、壓汁機滴落收尾,故事結局平和且滿足。

Story Content

English Original

Crushed apples scented the air with sweet sharpness. Damp wood from the wash table gave off a cool, clean smell.

Paul set a short wooden ladder near a low branch, and he kept a steady hand on the side. Eve stepped onto the first rung and picked two firm apples, then passed them down. The baskets at the row’s end showed dark rings inside the wicker, and the low rung showed a smooth stripe lighter than the rest. She lowered the fruit into a tin basin and poured in fresh water. The skins turned bright as the water began to swirl, and small leaves drifted to the edge. A robin hopped to the rim and tilted its head, then tapped at a floating stalk. Thin sunlight flashed over the moving skins, and tiny drops ticked against the tin.

On a small press by the stone wall, amber juice began to drip into a glass jar. The thin stream ran fast at first, then turned slow and syrupy. Eve reached under the spout and slid the jar a finger’s width. “It’s running slower now,” Paul said. “Do you hear that drip?” The wood tray under the press held old stains the color of tea. A bubble grew at the spout and popped without warning; a thin line of juice sprang sideways and striped Eve’s wrist. She took a short pause and rubbed her hand on a cloth, and a sticky gloss stayed on her knuckles. A single seed clung near her thumb. Near her boot, rinse water overflowed the basin lip and seeped into soft earth, opening a shallow canyon that carried a thin brown thread downslope. The robin fluffed its breast and pecked once at the jar’s wet rim. Eve kept her palm under the spout for a moment, and a cool drop dotted her skin. The jar stood half full under the slow drip, and the press tray kept oozing.


繁體中文 Translation

被壓碎的蘋果在空氣中散出甜而微酸的味道。洗滌桌上的潮濕木頭帶著一股清爽的氣味。

保羅把一把矮木梯放在低枝旁,手穩穩扶著側面。伊芙踩上第一階,摘下兩顆結實的蘋果,然後遞下去。排尾的籃子裡編織處留下深色的環痕,底階也被磨得比其它地方更亮更滑。她把果子放進錫盆,倒入清水。水開始打旋,果皮變得明亮,小葉片漂到邊緣。知更鳥跳到盆沿,歪頭看了看,接著啄了啄一根漂浮的小梗。細碎的陽光在濕亮的果皮上閃動,微小的水滴敲在錫盆上。

石牆旁的小型壓榨器開始把琥珀色的汁液滴進玻璃罐。細流先是快速,接著變得黏稠且緩慢。伊芙把罐子在出口下方微微移開一指寬。「現在慢下來了,」保羅說。「你聽到那滴答聲嗎?」壓榨器下的木托盤留著像茶色的舊漬。出口處鼓起一個氣泡,忽然一聲破裂;一線果汁側向噴出,劃在伊芙的手腕上。她停一下,用布擦了擦手,指節上仍留著黏亮的光澤。一粒種子黏在她拇指旁。她腳邊,洗果水從盆邊溢出,滲進柔軟土壤,開出一道淺淺的小峽,帶走一絲棕色細流向下。知更鳥抖了抖胸羽,啄了一下濕潤的罐沿。伊芙把手心伸在出口下片刻,一滴涼涼的汁點在皮膚上。玻璃罐半滿地放在滴水下,木托盤還在慢慢滲出。

Vocabulary in Context

canyon
·noun

深而狹的谷地,通常有河流在底部,兩側多為陡峭岩壁。

They hiked near a dry canyon by the orchard.

他們在果園旁的一條乾涸峽谷附近健行。

pause
·verb / noun

暫停,短暫停止動作或說話。

He took a pause and smelled the damp wood.

他停了一下,聞了聞潮濕的木頭。

seed
·noun

果實或植物中的種子,可以長成新植物。

She found a seed inside the apple core.

她在蘋果心裡發現一顆種子。

gloss
·noun / verb

(名詞)光澤或表面的光亮;(動詞)使表面有光澤或簡短說明意思。

The jars had a light gloss from apple juice.

罐子上因蘋果汁有一層淡淡的光澤。

rung
·noun

梯子的橫欄,供人踩踏或扶持的木或金屬橫棒。

He stepped on the wet rung and climbed slowly.

他踩上潮濕的梯欄,慢慢爬上去。

AI-generated · LexiTale

b9f5faf0e9d78d38 · 11,0115,487