Back to Stories
EnglishLevel 5

Warmed Wooden Rib by the Kiln's Pale Band - 適合進階的英文短篇故事,含中譯與發音

窯旁淡色帶與一支溫熱的木刮片 | 英文/中文 雙語朗讀

astringentembedconesumioutflow
我把木製刮片握在掌心,看到被長年磨淡的邊緣與像墨一樣深的細痕,拇指沿著滑順的斜面輕觸,在舊日指壓留下的微小脊上停住。木架乾爽的氣味與身旁帳冊的冷硬封面一同在靜空氣裡,細灰懸著,柔和的光讓淺色木紋微微發亮。
1.我把木製刮片握在掌心,看到被長年磨淡的邊緣與像墨一樣深的細痕,拇指沿著滑順的斜面輕觸,在舊日指壓留下的微小脊上停住。木架乾爽的氣味與身旁帳冊的冷硬封面一同在靜空氣裡,細灰懸著,柔和的光讓淺色木紋微微發亮。
我把刮片放回帳冊旁,向窯邊走到熱度剛好貼上前臂。煙住在屋梁裡,乾澀的礦味在喉間輕刺。透過細長窺孔,橙色在裡頭起伏呼吸;the master提起小蓋看了一眼又放回。熱貼著磚身,棚下的空氣被烘得微微搖動。
2.我把刮片放回帳冊旁,向窯邊走到熱度剛好貼上前臂。煙住在屋梁裡,乾澀的礦味在喉間輕刺。透過細長窺孔,橙色在裡頭起伏呼吸;the master提起小蓋看了一眼又放回。熱貼著磚身,棚下的空氣被烘得微微搖動。
窯座周圍的灰像過篩的粉,隨我小心的步子輕輕一撲。外側層架上一排未燒的杯子耐心站著,粉白而有粉感,拿在手裡比看上去更沉。我把兩只帶到the master手肘旁的標記處,悄悄放下,不讓它們發聲;窯的暖意在身側流動,層架沿牆安靜延展。
3.窯座周圍的灰像過篩的粉,隨我小心的步子輕輕一撲。外側層架上一排未燒的杯子耐心站著,粉白而有粉感,拿在手裡比看上去更沉。我把兩只帶到the master手肘旁的標記處,悄悄放下,不讓它們發聲;窯的暖意在身側流動,層架沿牆安靜延展。
我把新木料抬起放上等待的支臂,指下的樹皮起屑成小卷,還有幾片勾住袖子。窯裡先是清脆一聲裂響,隨後沉到低低的嘶息,新木開始接火。火口的紅光更深,熱像曬暖的牆貼過來,棚後退成較冷的暗影。
4.我把新木料抬起放上等待的支臂,指下的樹皮起屑成小卷,還有幾片勾住袖子。窯裡先是清脆一聲裂響,隨後沉到低低的嘶息,新木開始接火。火口的紅光更深,熱像曬暖的牆貼過來,棚後退成較冷的暗影。
窺孔旁的小錐體靜著,綠色尖端一點一點往下彎。窯身中段有一圈較淡的帶,像在一排排紅磚間壓上的灰粉腰帶;阻風桿的鉸位被煙熏成黑。灰輕掃過圍裙下緣,我頓了一下,又在the master肩畔靠近去看那道沿磚喉滑行的光。我手握住冰涼的層架邊,不是用力,只為記住火外頭的節奏。
5.窺孔旁的小錐體靜著,綠色尖端一點一點往下彎。窯身中段有一圈較淡的帶,像在一排排紅磚間壓上的灰粉腰帶;阻風桿的鉸位被煙熏成黑。灰輕掃過圍裙下緣,我頓了一下,又在the master肩畔靠近去看那道沿磚喉滑行的光。我手握住冰涼的層架邊,不是用力,只為記住火外頭的節奏。
我再次拿起木製刮片,它先前的涼意已變成貼掌的餘溫。側邊那道像墨的深痕罩上一層柔灰,是棚裡長時靜落的粉塵。我把它放回木架,拇指在溫熱與薄粉上留下一個淡淡的印,隨後慢慢化開;柔光落在那條發白的邊上。
6.我再次拿起木製刮片,它先前的涼意已變成貼掌的餘溫。側邊那道像墨的深痕罩上一層柔灰,是棚裡長時靜落的粉塵。我把它放回木架,拇指在溫熱與薄粉上留下一個淡淡的印,隨後慢慢化開;柔光落在那條發白的邊上。

Story Content

English Original

Lena lifted a wooden rib from the shelf, its edge worn pale by long use.

Along one side ran a narrow streak, dark as sumi ink, dried where slip once clung.

Her thumb traced the smooth facet, then hovered, weighing the faint ridge a finger had pressed years ago.

She set the rib beside the ledger and stepped toward the kiln until warmth met her forearms.

Smoke lived in the roof beams, and a dry, astringent mineral note caught at the back of her throat.

Through the peephole slit, orange shifted and breathed; the master lifted the cover, checked, and closed it again.

The flue’s outflow bent the air into a wavering column that flattened under the shed roof.

Ash lay like sifted flour around the base, puffing lightly at each careful step.

On the outer shelves, unfired cups stood in a patient row, their chalky weight denser than their small size admitted.

Lena carried two to the marked station near the master’s elbow and eased them down without a sound.

Bark flaked under her grip as she stacked a fresh log onto the waiting arm, rough curls clinging to her sleeve.

A log inside split with a sharp crack, then settled to a low hiss as the new wood caught.

By the peephole, a small temperature cone waited, its green tip beginning to lean, a fraction more at each look.

A paler band circled the kiln at mid-height, a faded belt laid across brick courses that kept their deeper color above and below.

Soot traced the damper lever’s hinge, and her forearm paused midreach when ash drifted across the apron’s hem.

She drew back a half step, then leaned in again beside the master’s shoulder, eyes narrowing to the color inside.

"Steady," the master said, voice low and even, watching the glow ride the brick throat.

Lena’s grip tightened on the cool shelf edge, not from strain, but to mark the rhythm that the fire kept outside her hands.

The pale band looked almost dusty in this light, yet its skin carried more sheen, as if breaths had polished it over many passes.

Heat pressed forward like a sun-warmed wall, while the air a step back cooled enough to lift the hair on her wrists.

She checked the leaning tip again, then let her eyes travel the band, the hinge, the ash, the row of chalky cups.

Fine ash embedded in the apron’s weave where her hip brushed the brick, turning a small rectangle a shade lighter.

She reached for the wooden rib again, lifted it to fit her palm, and noticed the earlier coolness had given way to stored warmth.

Across its side, the sumi-dark streak now wore a soft gray veil, a dusting gathered from the shed’s slow hours.

She set the rib back on the shelf, and the warm wood kept a faint print where her thumb had pressed.


繁體中文 Translation

Lena 從架上拿起一支木製刮片,邊緣因長久使用而被磨成淡色。

沿著其中一側延展著一道細痕,像墨汁一樣的深色,停在泥漿曾附著的地方乾住。

她的拇指沿著光滑的斜面滑過,接著停住,衡量那道曾被手指按出的微小脊線。

她把刮片放在記錄本旁,向窯邊走近,直到溫度在前臂上匯成一層暖意。

煙滯在屋樑之間,而一股乾澀的礦物味在喉嚨後方輕輕抓住。

透過觀火縫,橘色在裡面移動、呼吸;師傅掀開蓋片,看了一眼,又合上。

煙囪的排出氣流把空氣扭成一條搖曳的柱線,貼向棚頂時變得平緩。

窯座四周鋪著像過篩麵粉的灰,腳步輕踩就會鼓起一撮。

外側的木架上,素燒前的杯子排成一列,它們粉白的重量比體積更扎實。

Lena 把兩個杯子搬到師傅手肘旁的標示位置,無聲地放下。

她把一根新木柴疊到等候的手臂上時,樹皮在掌心下剝落,粗糙的捲片黏住衣袖。

火箱裡有一根木柴劈出清脆一聲,隨後安穩地壓成細低的嘶響,新的木柴開始承接火勢。

觀火孔旁放著一支小小的溫度錐,綠色的尖端開始傾斜,每一次對看都多了那麼一點點。

窯身中段繞著一圈較淡的帶環,彷彿一條褪色的腰帶,橫過上、下兩層更深色的磚。

煙灰沿著風門拉桿的鉸點劃出痕跡;灰正飄過圍裙下緣時,她的前臂停在半空。

她向後退半步,隨即又在師傅肩旁探近,視線收窄到裡面的顏色。

「穩。」師傅低聲說,語氣平整,眼中映著在磚喉上起伏的光。

Lena 的手抓緊那道涼涼的層架邊,不是為了出力,而是為了把火勢在手外頭維持的節奏記在身上。

在這樣的光裡,那道淡帶幾乎像覆了灰;可它的表皮卻更發亮,像被一口口吐息拂了無數遍。

熱度向前推來,像被太陽晒熱的牆;往後退一步,空氣又涼到能把手腕上的汗毛輕輕立起。

她再看一次傾斜的尖端,然後讓目光走過那條帶環、那個鉸點、那一圈灰、以及粉白的一列杯子。

細灰嵌進圍裙的織紋,她的髖側擦過磚面處,淡了一小塊。

她再次拿起那支木製刮片,讓它貼回掌心,早先的涼意已讓位給存住的溫暖。

在刮片側邊,那道像墨汁一樣的深痕罩上一層柔灰,這是棚下長時間慢慢積起的粉。

她把刮片放回架上,溫熱的木頭在她拇指壓過的地方留下一點淺痕。

Vocabulary in Context

astringent
·adjective

(味道或氣味)澀、收斂的;帶有乾燥、緊縮感的;也可形容語氣尖銳。

A dry, astringent mineral edge pricked her throat as the kiln exhaled.

當窯像吐氣般散出熱浪時,一股乾澀的礦物感刺了她的喉嚨。

embed
·verb

嵌入、牢牢固定於;使(微粒)卡進材料或紋理裡。

Fine ash embedded itself in the apron’s weave when her hip grazed the brick.

細灰在她的臀側擦過磚面時嵌進圍裙的織紋裡。

cone
·noun

圓錐體;(陶藝)溫度錐、釉燒錐,用來判斷窯內「受熱量」是否到位,受熱會彎倒。

By the peephole, the small temperature cone softened and inclined, degree by patient degree.

在窯孔旁,那支小小的溫度錐逐漸軟化、傾斜,一點一點耐心地下彎。

sumi
·noun

(日)墨、墨汁;也可指深黑如墨的色調。

Along the rib’s edge, a sumi-dark seam dried where slip had once pooled.

在那支木肋的邊緣,曾積著泥漿之處乾成一道墨色深痕。

outflow
·noun

流出、外排(尤指氣體或液體的外流);在此指煙道(排煙管)排出的熱氣流。

The flue’s outflow wavered, then pressed flat beneath the low shed roof.

煙道的外排氣流先是晃動,接著在低矮的棚頂下被壓成扁平的柱帶。

AI-generated · LexiTale

161b35cf8a065acc · 18,0699,732