Back to Stories
EnglishLevel 1

The Last Ring in the Stream Pool - 適合初學者的英文短篇故事,含中譯與發音

溪水小潭裡的最後一圈 | 英文/中文 雙語朗讀

steepcakefeedblanketamazing
Jude 跪在長滿青苔的樹根旁,膝蓋壓進潮濕土壤,細小砂粒黏在皮膚上。他俯身貼近地面,樹根柔軟而濕涼,旁邊的葉子垂下帶著水珠。空氣有濃郁泥土味,柔和日光被樹蔭過濾成沉靜的綠與棕。
1.Jude 跪在長滿青苔的樹根旁,膝蓋壓進潮濕土壤,細小砂粒黏在皮膚上。他俯身貼近地面,樹根柔軟而濕涼,旁邊的葉子垂下帶著水珠。空氣有濃郁泥土味,柔和日光被樹蔭過濾成沉靜的綠與棕。
一個較早留下的靴印深陷在潮濕泥土裡,凹處積著更深的棕色水痕。Jude 在旁邊小心觀察,不去踩到它;樹根的青苔濕潤而安靜,斑駁樹蔭讓靴印顯得更沉靜。
2.一個較早留下的靴印深陷在潮濕泥土裡,凹處積著更深的棕色水痕。Jude 在旁邊小心觀察,不去踩到它;樹根的青苔濕潤而安靜,斑駁樹蔭讓靴印顯得更沉靜。
兩塊平石之間托著一汪靜水,葉尖滴下小水珠,輕聲墜落後圓圈般的漣漪向外擴散。微風掠過水面,讓細圈變薄又拉長;石面偏灰冷,側邊因潮濕更深。水中映著淡天空與葉影。
3.兩塊平石之間托著一汪靜水,葉尖滴下小水珠,輕聲墜落後圓圈般的漣漪向外擴散。微風掠過水面,讓細圈變薄又拉長;石面偏灰冷,側邊因潮濕更深。水中映著淡天空與葉影。
平坦岩石上留著一圈深色濕痕,陽光與乾燥空氣正讓邊緣失去光澤,逐漸轉淺發黏。細小砂粒在痕邊閃著微光,石面受光處溫暖,邊緣仍帶陰涼。
4.平坦岩石上留著一圈深色濕痕,陽光與乾燥空氣正讓邊緣失去光澤,逐漸轉淺發黏。細小砂粒在痕邊閃著微光,石面受光處溫暖,邊緣仍帶陰涼。
她坐在舖在木頭上的毯子上,小鐵盒裡的蛋糕放在手邊。對岸陡而陰暗,綠意偏深。Jude 在旁微微傾頭望向水池,空氣安靜,水面偶爾浮出小圓圈。
5.她坐在舖在木頭上的毯子上,小鐵盒裡的蛋糕放在手邊。對岸陡而陰暗,綠意偏深。Jude 在旁微微傾頭望向水池,空氣安靜,水面偶爾浮出小圓圈。
水面上的圓圈已變得極薄,一顆較大的水滴突然落下,激起一圈明顯的波紋。微風漸停,圓圈擴散、破開,最後悄悄滑走,水面回到平靜,只留天空與葉影。
6.水面上的圓圈已變得極薄,一顆較大的水滴突然落下,激起一圈明顯的波紋。微風漸停,圓圈擴散、破開,最後悄悄滑走,水面回到平靜,只留天空與葉影。

Story Content

English Original

Jude kneels by a mossy root. What makes that round ring here? His knees press damp soil by the bank. Fine grit touches his skin. Damp earth smells rich near the roots. An older boot print sits dark there.

A still pool rests between two rocks. Drips feed it, and ripples spread. A soft plink comes from a leaf. Wind slides over the surface. The ring thins and fades.

On the flat rock, a dark rim dries. Sun and dry air work on it now. Its slick edge turns pale and tacky. She sits on a blanket on the log. A small cake in a tin rests nearby. The far bank looks steep and shadowed. She says, "I see small rings."

Jude angles his head toward the pool. That amazing ring is thinner now. One big drop lands, sudden and loud. The wind eases; the ring breaks. The last ring slides away.


繁體中文 Translation

Jude 跪在長滿苔的樹根旁。這個圓圈是怎麼來的?他的膝蓋壓在潮土上。細沙黏在皮膚上。樹根旁的潮土有濃濃土味。一個較舊的靴印還在那裡。

兩塊石頭間有一汪小水潭。滴水落進去,漣漪擴開。葉片上傳來輕輕一聲噗通。風掠過水面。圈圈變薄,慢慢淡去。

平坦的石頭上有一道暗邊正在變乾。太陽和乾燥的空氣在上面作工。濕滑的邊緣變得發白而微黏。她坐在原木上的毯子上。旁邊放著一個裝著小蛋糕的鐵盒。對岸的河岸很陡,帶著陰影。她說:「我看見小小的圈圈。」

Jude 把頭微微偏向水潭。那個很棒的圈圈更薄了。一滴大水忽然落下,聲音很響。風減弱了;圈圈裂開。最後的圈圈滑走了。

Vocabulary in Context

steep
·adjective

陡峭的;坡度很大、一下子就變高或變低的。

That far bank is steep and dark.

那邊的河岸很陡而且很暗。

cake
·noun

蛋糕;一種甜的烘焙點心,常為小塊或一整個圓形。

A small cake is in the tin.

一塊小蛋糕在鐵盒裡。

feed
·verb

餵養;供給(此處指水滴持續把水補進小水池)。

Small drips feed the still pool.

小水滴供給那個靜止的水池。

blanket
·noun

毯子;用來坐著或蓋在身上的布料。

She is on a blanket on the log.

她坐在木頭上的一條毯子上。

amazing
·adjective

令人驚嘆的;非常棒的,讓人感到驚奇。

The ring is amazing and thin now.

那個水紋現在很驚人也很細。

AI-generated · LexiTale

6d1a7f481467faa3 · 19,85111,839