Back to Stories
EnglishLevel 1

A Shell Slips From the Books - 適合初學者的英文短篇故事,含中譯與發音

貝殼從書堆裡滑出來 | 英文/中文 雙語朗讀

foamfawnshelltappaint
窗簾邊緣輕輕晃動,塵埃在一束金色晨光中飄浮。Nell 跪在厚圈毛毯上,膝蓋壓出細痕,房門敞向走廊,外頭的光較冷。近處牆面平滑發亮,房內安靜,空氣清新。
1.窗簾邊緣輕輕晃動,塵埃在一束金色晨光中飄浮。Nell 跪在厚圈毛毯上,膝蓋壓出細痕,房門敞向走廊,外頭的光較冷。近處牆面平滑發亮,房內安靜,空氣清新。
Nell 左手穩在毛毯上,右手抓住一本文庫間的邊緣。低矮書架在晨光裡發亮,書本緊貼在一起,牆面漆色光滑。那本書輕輕鬆動了一下,空氣安靜。
2.Nell 左手穩在毛毯上,右手抓住一本文庫間的邊緣。低矮書架在晨光裡發亮,書本緊貼在一起,牆面漆色光滑。那本書輕輕鬆動了一下,空氣安靜。
一枚小貝殼從鬆動的書縫滑出,進到地板上暖亮的光斑。貝殼的淺色條紋被光勾出,書架邊留著細細的陰影,木地板紋理在陽光中清楚。
3.一枚小貝殼從鬆動的書縫滑出,進到地板上暖亮的光斑。貝殼的淺色條紋被光勾出,書架邊留著細細的陰影,木地板紋理在陽光中清楚。
小貝殼落在木頭積木上,先輕輕一聲,再一下。積木頂面被陽光烘暖,側面在靜穩的陰影裡,木紋細細可見,聲音很小就消散在早晨的安靜裡。
4.小貝殼落在木頭積木上,先輕輕一聲,再一下。積木頂面被陽光烘暖,側面在靜穩的陰影裡,木紋細細可見,聲音很小就消散在早晨的安靜裡。
Nell 把小貝殼撿起,手指感到涼涼的波紋,然後把它放在絨鹿旁邊。近處的淡色牆面上有一道很淺的鉛筆線,光線溫和地鋪在架子與玩偶上。
5.Nell 把小貝殼撿起,手指感到涼涼的波紋,然後把它放在絨鹿旁邊。近處的淡色牆面上有一道很淺的鉛筆線,光線溫和地鋪在架子與玩偶上。
走廊對面站著年長的兄姊,嘴邊帶著一點泡沫,手中的鉛筆輕輕傾著敲了杯子一下。聲音溫和地穿過敞開的門口,走廊偏冷的陰影與房內暖光在門邊相遇。
6.走廊對面站著年長的兄姊,嘴邊帶著一點泡沫,手中的鉛筆輕輕傾著敲了杯子一下。聲音溫和地穿過敞開的門口,走廊偏冷的陰影與房內暖光在門邊相遇。

Story Content

English Original

The curtain edge sways.

Dust floats in the beam.

The door stands open to the hall.

Nell kneels on the rug.

Her knees press thick loops.

A shoe dent sits nearby.

The pillow holds deep lines.

Clean laundry smells near the bed.

She reaches to a book.

The low shelf sits bright.

The books press it tight.

Her left hand rests on the rug.

Her right hand grips the edge.

The paint on the wall shines.

The book shifts a little.

A small shell slips out.

It slides into the light.

It drops to a wooden block.

It taps once.

It taps again.

Nell picks up the shell.

The shell is cool and ridged.

She sets it by a stuffed fawn.

A faint pencil line marks the paint.

The older sibling stands across the hall.

Foam rests at their mouth.

"Morning, Nell," they say.

A pencil tilts and taps the cup.


繁體中文 Translation

窗簾邊緣在晃動。

灰塵在光束裡飄著。

門開著,通向走廊。

Nell跪在地毯上。

她的膝蓋壓著厚實的圈圈織紋。

旁邊有個鞋印凹痕。

枕頭上留著深深的折線。

床邊有乾淨衣物的氣味。

她伸手去拿一本書。

低矮的書架在亮處。

書把它夾得很緊。

她左手放在地毯上。

她右手抓住書邊。

牆上的油漆在發亮。

那本書動了一點點。

一個小貝殼滑了出來。

它滑進光裡。

它落在一塊木頭積木上。

它輕敲一下。

它又輕敲一下。

Nell撿起那個貝殼。

貝殼冰涼,表面有條紋。

她把它放在一隻絨毛小鹿旁邊。

油漆上有一道淡淡的鉛筆線。

走廊對面的哥哥或姊姊站著。

嘴角沾著泡沫。

哥哥或姊姊說:「早安,Nell。」

一枝色鉛筆傾斜,輕敲杯子。

Vocabulary in Context

foam
·noun

泡沫;像牙膏或肥皂起的細小泡泡。

The mouth has white foam.

嘴邊有白色泡沫。

fawn
·noun

小鹿;故事中是玩偶小鹿。

The stuffed fawn is on the shelf.

那隻玩偶小鹿在架子上。

shell
·noun

殼;常指海邊撿到的貝殼。

The shell is in the light.

那枚貝殼在光裡。

tap
·verb

輕輕敲擊一下,發出短促的聲音。

The shell can tap the wood.

這個貝殼可以輕敲木頭。

paint
·noun

油漆、塗料;用來塗牆或物品的顏色。

The wall paint is bright.

牆上的油漆很亮。

💡

Teacher's Spark

AI-generated teaching prompts to help teachers extend a story

Story Discussion - Nell's Shell

1

故事裡,灰塵在光束中怎麼樣?

開放式
參考答案

Dust floats in the beam.

2

當貝殼落到木頭積木上時,它有沒有發出聲音?

是非題
參考答案

Yes — it taps once and taps again.

3

貝殼摸起來是_____。

填空題
參考答案

cool and ridged

4

貝殼為什麼會從書裡掉出來?

開放式
參考答案

The book shifts a little, and a small shell slips out and drops to a wooden block.

AI-generated · LexiTale

37875b98cf82a60d · 19,6147,517