ストーリー一覧に戻る
Englishレベル 4

The Drip After the Train- 適合中高級的英語短篇故事

列車後的滴水聲| 英語/中文 雙語朗讀

faucetstillnessplastic bottlegatheringtruce
Hazel在火車站晨光中滑動塑膠瓶,背景有靜止火車與濕潤瓷磚,神情堅定展現故事開端
1.Hazel在火車站晨光中滑動塑膠瓶,背景有靜止火車與濕潤瓷磚,神情堅定展現故事開端
Cruz蹲在售票閘口旁金屬水龍頭邊,背景空曠衬托出他的專注與挑戰,情緒堅毅展現故事發展
2.Cruz蹲在售票閘口旁金屬水龍頭邊,背景空曠衬托出他的專注與挑戰,情緒堅毅展現故事發展
Cruz專注地扭動手腕,利用房門鑰匙撬動金屬水龍頭,細節展現肌肉與努力,情節進入挑戰階段
3.Cruz專注地扭動手腕,利用房門鑰匙撬動金屬水龍頭,細節展現肌肉與努力,情節進入挑戰階段
水珠在空中飛舞,落入半滿的塑膠瓶中,閃爍著深紫與紅銅光芒,展現故事轉捩點細節
4.水珠在空中飛舞,落入半滿的塑膠瓶中,閃爍著深紫與紅銅光芒,展現故事轉捩點細節
Hazel全力向前傾身,同時按壓瓶子引發水花濺上袖子,神情專注與驚訝,展現決定性瞬間
5.Hazel全力向前傾身,同時按壓瓶子引發水花濺上袖子,神情專注與驚訝,展現決定性瞬間
Hazel與Cruz互相點頭後奔向下一節車廂,數位時鐘閃爍記時,急促人群中呈現動感故事延續
6.Hazel與Cruz互相點頭後奔向下一節車廂,數位時鐘閃爍記時,急促人群中呈現動感故事延續

ストーリー内容

English 原文

"Slide the bottle nearer."

Hazel bent her knees and nudged the plastic bottle across the damp platform tile. Morning vibration from an idling train shook her calves while Cruz crouched at the lone metal faucet beside the ticket gate. Their goal was plain: catch enough water before the next southbound service rolled in. Thin steam drifted from cups in a gathering of commuters behind them, and shoulders brushed their backpacks each time the crowd swayed. Cruz wrapped both palms around the stiff handle. Tendons stood out along his forearms as he pulled. Nothing shifted. He tried again, twisting harder until his wrist tendons burned. A brief stillness followed, broken only by engine hum and the echo of distant announcements.

He exhaled, reached into his pocket, and produced a flat house key. Using it as a wedge, he jammed it under the handle. The metal scraped, but the handle refused to budge. Hazel leaned her weight forward; her heels lifted and her spine compressed while she pressed down with both hands. The joint finally loosened. A muddy trickle shot out, splashing her sleeve. She jerked back, nearly losing balance as water pattered over the rim of the plastic bottle. The flow stopped almost at once, leaving less than half a container filled. She and Cruz exchanged a quick nod—a silent truce after the strain of shared effort—then checked the digital clock above the gate. Three minutes remained.

A whistle rolled along the footbridge overhead, urging everyone toward the edge of the platform. Hazel capped the half-full bottle, shoulder muscles tight from the sudden cold. They jogged toward the second carriage; leg muscles pumped while straps slapped against their sides. Behind them, the loosened handle sagged again and thin water resumed its uneven drip, tapping the concrete in the space they had just left.


繁體中文 翻訳

「把瓶子稍微推近。」

海索彎膝,把塑膠瓶沿著潮濕的月台磚輕輕推動。引擎待速的震動沿著她的小腿傳來,而克魯茲則蹲在檢票口旁唯一的金屬水龍頭前。他們的目標很簡單:在下一班南下列車進站前裝滿水。後方乘客手中杯子的蒸氣漂浮,一小群等車的人肩膀晃動,偶爾擦到他們的背包。克魯茲雙掌扣住生硬的把手,用力扭轉;前臂的肌腱繃得明顯。把手紋絲不動。他再嘗試一次,手腕拉得發疼。短暫的靜止隨即降臨,只剩引擎的低鳴與遠處廣播的回聲。

他吐氣,掏出一把扁平的家門鑰匙,當作楔子塞進把手底部。金屬摩擦聲刺耳,但把手還是不肯移動。海索抬起腳跟、脊背壓低,雙手同時下壓。接縫終於鬆開,一股混濁細流射出,濺濕她的袖子。她猛然後退,幾乎失去平衡,水只勉強灌進半瓶。兩人對視點頭,算是為剛才的緊張立下短暫的停戰,隨即抬眼看向檢票口上方的電子鐘——還剩三分鐘。

天橋上傳來汽笛聲,催促人潮朝月台邊緣移動。海索旋緊半滿的瓶蓋,肩膀因冷水抽緊。他們朝第二節車廂小跑,腿部肌肉一收一放,背包帶拍打身側。他們剛離開的位置上,鬆動的把手再次下垂,細細的水珠繼續斷續滴落,敲打在混凝土地面。

文脈の中の語彙

faucet
·noun

水龍頭

Make sure to turn off the faucet after washing your hands.

洗手後一定要關掉水龍頭。

stillness
·noun

靜止,靜寂

The stillness of the forest was peaceful.

森林的靜止讓人感到平靜。

plastic bottle
·noun

塑膠瓶

She recycled the empty plastic bottle.

她回收了空的塑膠瓶。

gathering
·noun

聚集,集合

The gathering of friends brought joy to the celebration.

朋友們的聚集為慶祝活動帶來了快樂。

truce
·noun

休戰,停戰

The two sides agreed to a truce to allow for negotiations.

雙方同意停戰以進行談判。

AI-generated · LexiTale

1ac6948fd6746547 · 12,5501,867