Screen Flicker Under the Spill- 適合中高級的英語短篇故事
濺出的果汁讓螢幕閃爍| 英語/中文 雙語朗讀






ストーリー内容
English 原文
A smear of shoe polish had streaked along the exhibition hall floor when Ruby pulled a folded map from her bag. Overhead spotlights carved bright ovals on the marble, and each oval held the blurred silhouette of a plesiosaur skeleton. The tour group ahead moved quickly, their shadows sliding from case to case, so Ruby lingered near a glass bench between two wings. A bronze bust beside the bench held a wistful tilt of the chin, its shadow resting across the seat. The air-conditioning hum mixed with her footsteps while she opened a small fruit pouch from the gift-shop entrance. A zesty scent of lime rose as the straw pierced the foil. She hoped to sketch the fossils before lunchtime, yet glare on the glass kept pushing her back. Beside her ankle, a reflection of ceiling panels trembled whenever someone stepped past, hinting the waxed walkway had been left mirror-smooth.
Her next step was deliberate. The stiff map edge pressed the pouch, and a jet of bright liquid shot onto the marble. The stream curved across the shiny surface, collected, then slid toward the corridor like a ribbon of light. As it reached the threshold, the slope deepened; the juice widened into a sheet that flashed under corridor lamps and crept beneath an interactive kiosk. A tiny cable under the kiosk sparked once, and the screen flickered, revealing a maintenance menu for a heartbeat before turning blank. Startled, Ruby knelt, chest tight, and fanned the map across the flow. The paper caught the overhead glow and redirected the fluid into a shallow bag her sleeve formed. When she rose, only a damp trace remained on the marble, already paling under the glare. She walked toward the next wing, while a ribbon of juice kept gliding toward the distant floor vent.
繁體中文 翻訳
當露比從包裡抽出摺好的導覽圖時,展覽大廳的地板上已經有一道鞋油擦痕。頭頂聚光燈在大理石上刻出一圈圈明亮光斑,每個光斑都映著蛇頸龍骨架朦朧的剪影。前方導覽團移動得很快,影子在展櫃間滑動,於是露比停在兩個展廳之間的玻璃長椅旁。一尊青銅半身像在長椅旁維持著若有所思的抬頭姿勢,陰影橫跨椅面。空調低鳴與她的腳步聲交織,她打開來自紀念品店的小水果吸飲袋,酸爽的萊姆香隨吸管刺破鋁膜竄出。她原想在午餐前素描這些化石,但玻璃上的眩光一次次逼得她後退。腳邊的天花板倒影因人經過而微顫,提醒著拋光後的走道光滑如鏡。
下一步她刻意放慢。堅硬的地圖邊緣擠壓吸飲袋,一股亮晶晶的液體射到大理石上。水流在光滑表面彎曲聚集,接著像一道光帶滑向走廊。抵達門檻時坡度變陡,果汁鋪展成薄片,在走廊燈下閃著光,然後鑽到互動式資訊台底下。一條細電纜隨即冒出火花,螢幕閃動一下,維修選單僅顯示了一瞬便熄滅。露比嚇得跪下,胸口一緊,用地圖扇開水流。紙面接住頂燈的亮光,把液體引進衣袖形成的淺袋裡。她起身時,地板只剩一條已在強光中漸淡的濕痕。她朝下一個展廳走去,而那道果汁小帶仍在滑向遠處的地面通風口。
文脈の中の語彙
- deliberate
故意的,深思熟慮的;或指仔細考慮
“She made a deliberate choice to pursue her passion.”
她故意選擇追求自己的熱情。
- wistful
渴望的,懷念的,通常帶有一種悲傷或失落的情感
“He looked at the old photographs with a wistful smile.”
他帶著懷念的微笑看著舊照片。
- zesty
充滿活力的,鮮明的,通常用來形容食物或氣氛
“The zesty lemon cake was a hit at the party.”
那個充滿活力的檸檬蛋糕在派對上大受歡迎。
- pouch
小袋子,通常用來裝物品
“She reached into her pouch to find her keys.”
她伸手進小袋子裡找她的鑰匙。
- trace
痕跡,跡象;或指追蹤或查找
“The detective found a trace of evidence at the crime scene.”
偵探在犯罪現場找到了一些痕跡。
おすすめの読み物

After the Lamp Dimmed

Water Print of a Crab

Lilac Lines Beneath the Rays

The Scent That Escaped the Jar

Amber Drop Under Glass

The Marble That Wouldn’t Stop

Ink From the Glass

Dust Under the Shining Sphere

Wing-Shadow in the Gallery

Ink After the Click

Amber Ink on the Crate
