ストーリー一覧に戻る
Englishレベル 4

Paper Slipped Toward a Nest- 適合中高級的英語短篇故事

紙片滑向巢穴| 英語/中文 雙語朗讀

encourageat the end of the dayfostermake a contributionpersevere
多利安拿票、花拉持資料夾,在柔和晨霧籠罩的走廊中互動,麻雀跳躍於瓷磚上,場景寧靜溫馨
1.多利安拿票、花拉持資料夾,在柔和晨霧籠罩的走廊中互動,麻雀跳躍於瓷磚上,場景寧靜溫馨
麻雀在自販機旁啄食碎屑,背光呈現蜂蜜金光,場景充滿溫暖復古細節
2.麻雀在自販機旁啄食碎屑,背光呈現蜂蜜金光,場景充滿溫暖復古細節
多利安堅定重寫表格,手握鏈筆,背景花拉輕觸支持,現代櫃檯氛圍濃厚
3.多利安堅定重寫表格,手握鏈筆,背景花拉輕觸支持,現代櫃檯氛圍濃厚
從高處窗邊觀察,麻雀穩坐溫暖窗台上,黏貼標籤宛如焦糖緩緩滑落,詩意盎然
4.從高處窗邊觀察,麻雀穩坐溫暖窗台上,黏貼標籤宛如焦糖緩緩滑落,詩意盎然
花拉蹲下檢視標籤碎片,臉上驚喜表情明顯,麻雀忙著築巢,場景充滿創意細膩韻味
5.花拉蹲下檢視標籤碎片,臉上驚喜表情明顯,麻雀忙著築巢,場景充滿創意細膩韻味
傍晚微光中多利安放置包裹,花拉輕滑紙片至築巢麻雀旁,陰影拉長呈現溫馨勝利結局
6.傍晚微光中多利安放置包裹,花拉輕滑紙片至築巢麻雀旁,陰影拉長呈現溫馨勝利結局

ストーリー内容

English 原文

The linoleum hallway lay still under flat white light, but a russet-chested sparrow hopped across the tiles. Dorian paused beside the reception desk, plastic number ticket pinched between his fingers, while Flora balanced a clipboard against her knee. A golden wash from the vending machine turned the bird’s brown plumes into a brief honey flash. Loose crumbs fostered a miniature buffet, and the sparrow dipped its head, tugging one piece clear. Muffled beeps rose from the pharmacy window; chairs squeaked as visitors shifted, yet the bird lingered, tilting its eye toward the quiet crowd.

Dorian finally spotted his number glowing in amber on the display and stepped to the counter. The clerk slid the form back; the birth-date field had been left blank, and the approval stamp had been smeared. The omission forced him to retreat to the form-filling table. He chose to persevere with the chain pen, though its ink skipped across the glossy squares. Flora lifted a thumb to encourage steadier strokes. When the pen finally produced a clean line, he slipped a coin into the charity tube to make a contribution and drew a new ticket. By then, the sparrow had fluttered to the pharmacy window, perching on the warm ledge near stacked labels.

Several numbers later, the pharmacist raised a jammed strip; the label printer had chewed half a roll, and every pickup slowed. Curled adhesive labels slid like caramel ribbons to the floor, and the sparrow pecked at their tacky edges. Flora crouched, flipped one scrap over, and noticed thin straw already pressed into its gum— the bird was weaving nesting strips. The small revelation turned the hallway pause into a quiet workshop for the clever builder. When Dorian’s number reappeared, he guided the parcel into a canvas tote and tore a neat rectangle from his receipt. At the end of the day, dim amber light pooled across the ledge, scattering long shadows around loose paper shreds. Flora slid the fresh rectangle beside the russet sparrow.


繁體中文 翻訳

走廊的油漆地板在刺眼的白光下靜止不動,卻有一隻紅褐胸的小麻雀跳過瓷磚。多里安站在櫃台旁,指尖夾著塑膠排隊號碼,而芙蘿拉則把填表夾板抵在膝上。販賣機反射出的金黃光澤讓麻雀的羽色閃過一抹蜂蜜般的亮影。零碎餅屑在地上形成微型自助餐,麻雀低頭啄起其中一塊。藥局窗口傳來斷續的嗶聲;椅子在訪客移動時發出摩擦聲,麻雀卻依舊停在原處,歪著頭觀察寧靜的人群。

多里安終於看見自己的號碼在顯示板上亮起柔暖的琥珀色,便走向櫃台。櫃員把保險表單退回;出生日期欄被遺留空白,核准章也被抹糊。這項遺漏迫使他回到填表桌。雖然鍊條筆墨水斷續,他仍決定堅持繼續寫。芙蘿拉豎起大拇指鼓勵他寫得更穩。當筆終於畫出清晰線條,他投下一枚硬幣以表心意,並抽了新號碼。此時,麻雀已飛到藥局窗口,停在暖暖窗台上,一旁堆著列印標籤。

幾個號碼後,藥劑師舉起被卡住的長紙條;標籤印表機吞掉了半卷紙,領藥進度整個放慢。捲曲的黏性標籤像焦糖絲帶滑落地面,麻雀啄著其中帶黏性的邊緣。芙蘿拉蹲下,翻看一片紙條,發現其背膠已壓進細草—原來鳥兒正把廢標籤編成巢材。這個發現讓走廊中的等待化成小小工坊。多里安的號碼再度亮起時,他把包裹放進帆布袋,並從收據撕下一小長方片。一天結束前,昏暗的琥珀光在窗台上聚成淺池,紙屑散成長影。芙蘿拉把新的長方片推到紅褐麻雀身旁。

文脈の中の語彙

encourage
·verb

鼓励

Teachers should encourage students to express their ideas.

老师应该鼓励学生表达他们的想法。

at the end of the day
·phrase

最后,归根结底

At the end of the day, we all want to be happy.

归根结底,我们都想要快乐。

foster
·verb

培养,促进

We need to foster a sense of community among the residents.

我们需要在居民中培养一种社区意识。

make a contribution
·phrase

做出贡献

Everyone should make a contribution to the community.

每个人都应该为社区做出贡献。

persevere
·verb

坚持不懈

She decided to persevere despite the challenges.

尽管面临挑战,她决定坚持下去。

AI-generated · LexiTale

3c08c6b71a7b5174 · 14,5495,615